引用:
Originally posted by davelee
十分不贊成把「銀河英雄傳說」簡稱為「銀英傳」!
通常「傳記」可以簡稱為「傳」,但「傳說」若簡稱為「傳」就很奇怪。不知道諸位使用「銀英傳」一詞的大大們,是唸做「銀英撰」還是「銀英船」?
「傳說」跟「傳記」的意義相差很多,顯然唸做「銀英撰」是不對的。但是唸「銀英船」,會不會覺得怪怪的?如果實在嫌「銀河英雄傳說」六個字太長,只簡稱為「銀英」也比「銀英傳」好得多。
|
前輩行事比較嚴肅...
如果是正式的場合,當然用「銀河英雄傳說」這個名詞。
平常的討論,大家可以瞭解、簡單為主。
只用「銀英」的話,如果有另一作品,如「銀河英雄戰記」,該如區分?