Elite Member
|
回覆: 回覆: 回覆: 經典遊戲就要配經典譯名...=.=
引用:
Originally posted by Lordcolus
這個譯名會讓我想到"多事之秋"這個成語
其實也不能說他們翻錯
Max Payne 如果照音譯的話
基本上沒有太大的問題
而Fall這個字可以解釋成有三種意思
1. Max Payne的墮落
2. 故事發生在秋天 (我沒記錯的話......)
3. Max Payne墜入愛河
反正這種有雙關語的標題很難翻譯吧
|
這次的副標題可能也延續了標題命名的作風.
雙關語的標題.
__________________
~愛由一個笑容開始,用一個吻來成長,用一滴眼淚來結束。
當你出生時你一個人在哭,而所有在旁的在笑,因此請活出你的生命,
當你死的時候,圍繞你的人在哭而你便是唯一在笑。~
|