瀏覽單個文章
Anthony Gam
Amateur Member
 

加入日期: May 2000
您的住址: Taipei
文章: 35
拜託~~別再"迷思"來,"迷思"去的

根據教育部國語字典裡面的解釋:

迷思:神話、幻想。為英語Myth的音譯。泛指人類無法以科學方法驗證的領域或現象,強調其非科學、屬幻想的,無法結合現實的主觀價值。如:「對古老中國完美的幻想,是千古以來文化的迷思。」

Myth:
n. ( 名詞 noun )

1. 【事】 神話,神話故事 ( 有時作總稱 )
2. 虛構信念;杜撰出來的人[東西];編造的話
3. 【事】 虛構的故事
4. 【事】 (尤指柏拉圖用以暗示真理的)寓言
5. 哲學寓言;(文學中的)神話題材[人物]

vt. ( 及物動詞 transitive verb )

1. 把…編成神話,使神話化

「迷思」兩個字,不要再亂用啦!!
     
      
舊 2003-10-17, 02:40 PM #1
回應時引用此文章
Anthony Gam離線中