瀏覽單個文章
angelatang1109
Major Member
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: Taipei
文章: 162
其實畫質只是盜版的其中一個問題
盜版的翻譯才是讓我極為受不了的
之前在電影院看完海底總動員之後,回家又"被迫"(家人在看...)看了一次
結果看到我快吐血
裡面的翻譯,我保守估計,起碼有六成都是亂翻的
(真不知是不是該高興優秀的翻譯人才都沒有加入盜版企業... )
而且如果是美國片,英文好一點的人還可以知道它在演什麼
其他語文的片,豈不任由他人胡亂解釋
我有一個朋友去電影院看了"悄悄告訴她",回家看到家人在看盜版
發現裡面的翻譯也是錯誤一大堆
這部片是西班牙文耶...
舊 2003-09-19, 09:02 AM #46
回應時引用此文章
angelatang1109離線中