|
Regular Member
|
引用:
Originally posted by 格格
其實表面上看似乎外籍人士特別吃香,可是換個角度想外籍人士與本土英文老師的英文教學真的差很多很多,台灣如果要有國際化水準,真的不得不用外籍老師,我個人出國後才發現我的基礎英文被國中的英文老師害的很慘,發音就有很大的錯誤,因為根深蒂固的關係導致我一時改不過來,也因此鬧了一些笑話,不過老美老師及時更正了我的發音所以我現在已經知道有些字的音不是當年老師所教的唸法了,好比說Mrs是某太太的意思,以前的老師教我們唸成"咪死特死"各位看的董嗎???結果我來這裡後也這樣念就被老師糾正,我不服還跟老師爭,他就說我的英文老師教的是錯的,Mrs應該是唸"咪死一死"
中文字面不太好看,但是音就是這樣發的,還有History也是以前老師教我們唸"he 死 偷re"可是正統英文唸法應該是"he 死 tree",希望各位看的董我的意思>_<..
而且這一錯就是根深蒂固的,所以我認為引進外籍老師是必要的,在發音上必須注重,尤其外籍老師教的英文真的很活很容易學會,不像台灣舊有的英文教學用一堆死板的公式和方法根本就很難融會貫通,所以為什麼台灣人英文普遍爛就是這樣,台灣教科書把英文複雜化了.而我也是到了美國英文全部重新學起,以前老師教的那些根本派不上用場,而現在我八個月的英文比在台灣讀三年還要好,所以真的有差啦..
|
一週兩節課八十分鐘,能有多大的實質效用  ,外加83000的高薪,
這樣的c/p值,我上吊算了........  雖然原文中的感覺,讓我覺得有牽涉到外交....
與其讓這些外師來教小學,還不如用來對本土英文教師的再教育(發音方面),一方面不會干涉到本土教師的就業市場,一方面也避免這一些心智未熟的小朋友,因外來文化而對本土文化產聲不認同 
__________________
避免政客惡鬥拖垮台灣競爭力,支持兩岸快速統一
|