Golden Member
|
我已經被大陸的簡體字幕訓練到上簡體網站看文章都不會覺得難過了
早些剛接觸簡體字,真的看的很吃力,同音字太多了,且一堆當地的專有名詞。
不過,已經慢慢習慣了。
我在大陸的網站也都是直接貼繁體中文,也少有人抱怨。
有一套軟體 ConvertZ 可做簡繁轉換(我都是這樣轉簡體srt字幕的),先存成文字檔再轉換即可,是香港人寫的免費軟體。
我都懶得這樣做,直接貼繁體中文在大陸的各討論區,反正在那兒的討論區有些話是不能講的,所以也很少貼文,大都是看看我要的消息,還是台灣比較自由自在。
|