Advance Member
|
剛才去高雄華納看完回來後, 又把第一集回味了一次,
我是覺得第二集劇情好像比較緊湊一點, 至於風格方面,
兩集倒滿一致的, 就像是那種熱鬧滾滾的MTV風格.
不過小弟是對第二集的字幕翻譯滿垢病的說, 因為用了太多本土的東西
硬套在對話上, 雖然笑果十足, 但就翻譯上實在是有點不倫不類,
明明是外國片, 還會出現"墾丁"、"阿瘦皮鞋"、"登革熱"、"腸病毒"、
"正港男人"等字眼, 我覺得去看電影的人有很多都是在笑字幕亂翻吧.
不過這片真的沒有冷場, 近兩個小時的片長可以讓人從頭笑到尾,
滿適合舒解壓力說.
__________________
DVD...永無止盡的敗家路...
|