主題
:
TONY覺得翻譯的最經典的一部電影的名字~
瀏覽單個文章
Jasonyu
Senior Member
加入日期: May 2002
您的住址: 宜蘭新店兩頭跑
文章: 1,431
引用:
Originally posted by leslielin
另外翻得很典雅的有"絳帳海棠春"Born Yesterday(說實在不知是什麼意思)、"柳巷芳草"Klute、"酒綠花紅"Pal Joey、"萬花嬉春"Singin' In The Rain
我不懂為什麼Singin' in the rain要翻作萬花嬉春耶!
有它的背後涵義嗎?
個人很不喜歡這個譯名,或許是我不懂"萬花嬉春"所代表的是什麼?
但跟內容還真是不搭啊! 感覺像三級片的片名~不好意思
2003-06-20, 05:35 PM #
9
Jasonyu
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Jasonyu
查詢Jasonyu發表的更多文章
增加 Jasonyu 到好友清單