引用:
Originally posted by jessliaw
這篇文章是我看到目前為止,解釋的最好的,幫您鼓個掌。
另外還有問題請教大家,是否同一部影片在國內會有不同的翻譯版本?
我看了兩次,一次在SBC,一次是昨天在樂聲,發現提到坦克和道瑟的地方,在SBC就是坦克和道瑟,但是樂聲的螢幕上卻秀出坦克和推土機。
不過有多個翻譯版本不是成本會提高?
PS:樂聲新的影響真的很棒,新的座椅也很舒服,不過影片有三分之一的時間在螢幕上有一條線,美中不足。
|
一直忘了,謝謝你的掌聲呢
我看了三次,兩次在華納,一次在京華城
倒是沒有遇到您說的翻譯問題,一律都是坦克和道瑟
不過在華納的11,12廳的兩次,他的音響倒是讓我覺得相當不錯,聲音適中,震撼力跟環場都感覺很好,倒是京華城讓我頗失望,那個聲音真的蠻像我家裡電視傳出來的聲音一樣,很薄很薄
小弟對這方面並不是專家,只是單純自己的感覺,讓大家參考參考