瀏覽單個文章
Whisper
Major Member
 

加入日期: Jan 2000
文章: 174
前幾年曾因英特衛代理的異域鎮魂曲第三片無法讀取,而親去湯臣園區換過一片新的,並沒收任何費用。但此片並非人損,濺鍍層目視便可察覺異狀,但無任何刮傷。

樓上提過的 Nwn中文版,實在是遊戲史上的經典,不但對話翻譯雞同鴨講、處處亂碼,且中英交雜,故博得『火星文版』的美譽。台灣英寶格毫無解決誠意,最後問題還是在簡體版推出後,經由熱心玩家將之修改為適用繁體的更新檔後,問題才得以解決。

經台灣英寶格所代理過的國外大作,幾乎沒幾個有好下場。文明三與絕冬城之夜中文版是其中最有名的例子。該公司遊戲輕則說明書過於簡略或翻譯錯誤,重則根本無法正常執行遊戲。

但英特衛也有不良紀錄,從異塵餘生戰略版到魔法門九(以上均為中文版)均有迄今未解的重大臭蟲存在。

所以若真要購買這些公司代理的遊戲,還是請購買英文版為宜。
     
      
舊 2003-05-09, 07:12 AM #11
回應時引用此文章
Whisper離線中