瀏覽單個文章
Hokudo
Major Member
 
Hokudo的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: Kaohsiung, Taiwan.
文章: 111
引用:
Originally posted by WhateverLa
不管有些人講得再多...很抱歉, 我就是看不懂日文

而在pcdvd裡出現日文與注音文, 哪種文體看不懂的人比較多?
用膝蓋想也知道=>就是日文嘛

讓最多人看不懂的日文沒話說, 反而是對大家都學過的注音意見很多啊?

我是覺得:使用注音文的意義, 和使用表情符號的意義是一樣的.

^o^, =.=, -_-||, ▔▼▔|||, ╯_╰, (.人.)



帥哥,
用膝蓋想也知道日文是正統語言, 注音文是被閹割的文字...
注音文之所以被討厭,
是因為他只用了韻腳或韻母表達正確的國字.....
前面已經舉了那麼多例子,
你還是搞不清楚問題出在哪嗎?

要是你覺得ㄓ可以代表 ㄓ, ㄓ/, ㄓ\/, ㄓ\........(其他的不用我舉例了吧?)
那再來討論吧~
學過注音還不會用, 那才悲哀!!!
__________________
【Endless Fight】
It was the best of times, it was the worst of times.
It was the season of Light, it was the season of Darkness.


A Tale of Two Cities
- by Charles Dickens -


舊 2003-04-08, 09:20 PM #27
回應時引用此文章
Hokudo離線中