瀏覽單個文章
kize
Senior Member
 
kize的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: 魯西伐
文章: 1,103
引用:
Originally posted by SCE
中文有不少名詞都是源自日文漢字,如「社會」、「經濟」等等

既然覺得用日文漢字看不慣,那這些名詞請把他丟了吧,自創新的中文來代表他們。


天阿,難得看到完全搞反狀況的文章.已經到了想發火都很困難的程度

日本沒有自己的文字,一世紀前文化非常淺薄,現在因為富裕,文化昌盛,反過去用各種方法包裝古代的東西.搞些假遺跡新古蹟騰笑國際.一般人搞不清楚還以為日本注重保護文化遺產..告訴你,500年前戰國時期蓋的一大堆電影常出現的[天守閣]現在只存一座-就算把跟你家一樣大,約30-50坪,2層樓的都算上也才5座.其他的都是靠想像,鋼筋水泥蓋個外觀肉麻騙錢的,一進去就跟進了區公所一樣笑死人..
(姬路城-能留到現在完全是意外,賣瓦片的投資錯誤,姬路城瓦片尺寸太大無法賣出只好擺爛才能留到現在,近代重修的程度幾乎等於新城)

他們古早除了貴族必須會兩套語文系統外,對一般百姓只好用中國草書編成音標標定語文,然後全文就像我們全部用注音平排標示一樣眼花撩亂笑死人,..被認為是低俗文字...到近代也因為無文字所以全收外來語,外來的東西幾乎都照外語原音用假名標成名詞,又臭又長一堆放在一起加上口音簡直是火星話連日本人自己都很少聽的懂,難到連新聞播報員都會舌頭打結...以文化文字來說,日本人有夠可憐的.雜種到極點.
在中國文字成熟幾乎沒有這種現象,外來物前頭加個[洋]簡單明瞭.你唸過幾個詞是中文書寫外語直譯音嗎??除了新人類的電腦文化圈外??

若看2戰前的海報,你會奇怪-為什麼中國海報會有日軍徵兵呢?
根本連假名都不用,是完全的中文..幾乎任何大企業招牌都必須用漢字免得音譯被隨意扭曲,到今天普遍用假名漢字還必須不斷增加..現在日文主體都是漢字,幾佔1/3,假名只能用在助詞,這就是日文的地位

日本有發明漢字再傳回中國嗎,中國文化遜到這種程度嗎??
原來「社會」、「經濟」是日本字阿?
大哥我求求你不要讓我丟臉羞愧到想上吊好嗎??
舊 2003-04-08, 12:40 PM #15
回應時引用此文章
kize離線中