Senior Member
|
翻譯真的很重要!
畢竟中外風格是不一樣的,像看一些外文翻譯的小說,
總覺得少了中文作品的優美意境。像遊戲,原文的跟翻成中文的,
我會選原文的。因為翻譯過後,總覺得就是很〝白〞,太容易懂,
失去那種「只可意會,不可言傳」的美感...
相信,外國人在看中文翻譯外文的作品時也是一樣...
所以,是評審的關係...
一個例子,就是相對論。當初愛因斯坦先生寫好了,但是,
一連送了好幾年,都沒得獎,因為那些評審們看不懂。
是後來一個數學家,把相對論寫到評審們看懂了,才知道這個東西很棒!
__________________
無
|