主題
:
這句話怎麼翻比較好?
瀏覽單個文章
Leston
Advance Member
加入日期: Jul 2002
您的住址: 桃園
文章: 469
這句翻譯,沒記錯的話還在看錄影帶的時候就這麼翻譯了!
實在是有點怪!
翻成『作傻事的才是傻瓜』會不會好一點啊?
小弟英文程度不算好,還請各位前輩指正!
__________________
Sex and the City
一個我最喜歡的影集!四個我最喜歡的女人!
2003-03-24, 09:38 PM #
2
Leston
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Leston
查詢Leston發表的更多文章
增加 Leston 到好友清單