主題
:
惡意的缺席"absence of malice''由某些片名的誤譯說起
瀏覽單個文章
Elsen
Power Member
加入日期: Jan 2001
您的住址: 新住所適應中
文章: 641
還有一部,Exotica,指外來的新奇事物
台灣片商翻譯成「色情酒店」
雖然不知道是否刻意取諧音字(Erotica)的意思
不過英文原名跟色情是八竿子打不著的
雖然片中的小店的確春色無邊……
__________________
幾年來…轉變還真是大…………
2003-02-17, 06:16 PM #
4
Elsen
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Elsen
查詢Elsen發表的更多文章
增加 Elsen 到好友清單