|
*停權中*
|
引用:
Originally posted by rhapsody
會啊
常常有這種情況
所以一定要校正
不只這個問題
有些也會辨識錯誤
所以一定要校正啊...
不校正不行啊...
|
對了
還有一個問題
我有從 3區 DVD rip 出來的 哈特戰爭的字幕
當然是繁體的, *.idx and *.sub
我就去比較 從射手網抓的哈特戰爭的字幕
發現,很多的翻譯都不太一樣耶
用字用詞啦,都有一點差異
而且...有些簡體字..看不懂...
所以,如果說因為沒有繁體字幕
去射手網抓 簡體字幕...效果並不是很理想的
其實由 DVD rip 出來的 *.idx and *.sub 最正確
但是國內並沒有向射手網般的網站
由於小弟的公司常常都會租 DVD 來
約一星期一片
我可以 rip 字幕,但是...射手網很難上傳
我有一次想上傳,但是網路太慢,只好作罷...
葉慈的 FTP 站,網路也是很慢,至少還可以傳
但是只能傳 *.srt , 不能傳*.idx and *.sub
真的是很可惜啊...
有沒有人知道哪個網站速度又快的
不論上傳或下傳的
這樣可以幫助一些沒字幕的人
|