瀏覽單個文章
paiih
Power Member
 
paiih的大頭照
 

加入日期: Jun 2000
您的住址: 台北市
文章: 640
引用:
Originally posted by FrankYang

記得之前有人提過吧
anyway, 再說一次
用 vobsub 的 SubResync 去讀字幕檔
就可以看到了


您可能沒有親自編輯 srt 並同時對照 sub 圖形字幕檔做校對吧

可以看到跟"方便編輯校對"是兩回事兒啊
我現在也是開 vobsub 跟 ultraedit 兩個程式切來切去校對打字
不過很沒效率,還要手動一直按 pagedown pagedown

vobsub 也可以直接編輯 srt 啊
為什麼 angp 的 anSuber 好用呢?
因為方便快速有效率呀....

中英對照同是 srt 文字格式檔案 anSuber 應是最好用的了
若是我要簡體圖形,繁體文字編輯對照呢
不知道是否有類似的軟體?
舊 2002-07-18, 06:56 AM #27
回應時引用此文章
paiih離線中