瀏覽單個文章
ilovecatbus
Major Member
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 美國WV(西維吉尼亞州)
文章: 281
大家有沒有注意到"艾蜜莉"的字幕比較...(一區及英版二區)

各位網友:

小弟有買英版的艾蜜莉(2區,PAL)
然而今天也租了美版的"艾蜜莉"
就是剛開始不久時,艾蜜莉在電影院說他喜歡注意電影的一些小細節
然後他討厭電影的某類橋斷,在此的字幕

二區英版的是:But I hate it in old American movies
when driver don't watch the road

一區美版的是:I hate it in old movies........
.....when driver don't watch the road

American這個字被"巧妙"的移掉了
看來老美也是會做這樣的事情的,畢竟是美國人要看的嘛~~呵呵
(在那時艾蜜莉說的話,雖然是法文,不過我想還是可以很容易聽出
American這個音吧~)
     
      
舊 2002-07-17, 04:10 PM #1
回應時引用此文章
ilovecatbus離線中