![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 日本網友留言,請問一小段日文意思…
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=969155)
|
---|
日本網友留言,請問一小段日文意思…
有個日本人在我的部落格留言,可是除了第三段話以外,其他的我都還看不懂... :nonono:
請站上高手幫忙翻譯一下,謝謝!! :ase :ase 我々の先人が、貴方達台湾の民に守られていることを 日本人として誇りに思います。 ありがとう!台湾の友^^ . |
引用:
對於我們的先人守護台灣人民,是我作為日本人的驕傲 謝謝,台灣的朋友 |
沒想到這麼快就有高手回覆,非常謝謝你! :D :D :D
|
引用:
日本人何時守護過台灣人民了 |
引用:
那時候台灣是日本的殖民地,日本的駐軍不就是守護台灣人民? 台灣那時還被後來的盟友美軍轟炸... |
引用:
難道是指殖民地時期? :jolin: :jolin: :jolin: :jolin: :jolin: |
引用:
對不起,在下認為"對於我們的先人守護台灣人民"翻錯了,應該是:對於台灣人民守護我們的先人 個人認為這樣比較恰當,有錯請指正,謝謝! |
引用:
可以搜看看 "先祖に守られている" 意思是受到祖先保佑 不是保佑祖先喔 |
引用:
似乎不是這個意思。何況當年的台灣人有啥能力守護日本人?出軍伕和慰安婦嗎? :p 而且再接下文,祖先被別人守護,有啥值得驕傲的? :think: |
又想了一下
看來是我翻錯了 :ase "先祖に守られている"是被祖先保佑 "貴方達台湾の民に守られている"就是被台灣人民守護 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:24 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。