PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   問英文 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=959630)

alberchen 2012-02-25 08:57 PM

問英文
 
I sort of had to fight a bum for it
怎麼翻釋??
thanks 各位!!

DDR2286 2012-02-25 09:16 PM

我在某種程度上算是一個流浪漢

這樣對嗎?哈哈

Stranger2005 2012-02-25 09:25 PM

為了它,我還必須稍微對付了一位流浪漢...

-

kevku01 2012-02-25 09:29 PM

我覺得是 [我是有點為了它而和流浪漢幹一架]

Rebelheart 2012-02-25 11:27 PM

引用:
作者alberchen
I sort of had to fight a bum for it
怎麼翻釋??
thanks 各位!!


所謂的「翻譯」有兩種:

一種就只是照字面翻... ;
一種就是翻出它真正想要表達的意思。

今天看了金凱瑞的「娘子漢大丈夫」
裡面的翻譯居然把佛羅里達州的地名Key West
直接翻成峇里島。
這種則是最爛的一種翻譯 :think: :think: :think:
(擅自把「渡假」換成個人偏見)

扯遠了,
再沒有前後文之下,講這句話的人意思是:

不滿為了得到或是達成某物或某事,
居然還要從毫不足道的人那邊去奪來。

Google很方便,但不是萬能 :ase


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:25 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。