PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   有人買港版的"天使愛美麗"嗎?? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=90089)

Elvis Fan 2002-04-10 06:22 PM

有人買港版的"天使愛美麗"嗎??
 
有倫買了嗎??
影音品質如何??翻譯有無港式?
謝謝~~

Screamer 2002-04-10 06:39 PM

己訂購,還沒收到就是了!
不過港版愛美麗VCD的翻譯還算OK,相信DVD也差不了多少啦!

annie64 2002-04-10 09:31 PM

Re: 有人買港版的"天使愛美麗"嗎??
 
引用:
Originally posted by Elvis Fan
有倫買了嗎??
影音品質如何??翻譯有無港式?
謝謝~~



4/7去香港玩時看到已經上架了...便敗了一片回來
畫質很清晰....有大家最喜歡的"dts"...
售價140港幣...
精美紙盒包裝...
^^
是我去香港玩的最大收獲...

Furier 2002-04-10 10:04 PM

請問 英文片名是...

Elijah 2002-04-10 10:21 PM

引用:
Originally posted by Furier
請問 英文片名是...


就是"艾蜜莉的異想世界"啦

Screamer 2002-04-10 10:22 PM

Amelie From Montmartre or Amelie

Furier 2002-04-10 10:22 PM

引用:
Originally posted by Elijah


就是"艾蜜莉的異想世界"啦


so ga...
小弟愚昧...:)

Elijah 2002-04-10 10:28 PM

引用:
Originally posted by Furier


so ga...
小弟愚昧...:)


別這麼說
我也是同學告訴我
我才知道的

大陸好像翻做"阿梅莉的奇妙命運"
雖然聽起來有點沒力
但是比較貼近Le Fabuleux Destin d'Amelie Poulain

mathika 2002-04-11 12:46 AM

嗯~~~"阿沒力"是最接近原文發音的啦...
我覺得三種片名翻譯各有千秋.

港版的封面是愛美麗拿湯匙的那張鬼靈精照片,ㄝ....版面設計得...印刷也....(個人不甚喜歡)
內容翻譯還可以懂啦,至少成語接龍那裡不會很離譜.不過我很少看港片,所以覺得有點好笑. 到底什麼叫”神神化化”啊? 不懂哩.印象中台灣版的翻譯好像是一個很負面的詞...

最後還是忍不住買了法版的DVD(就是fnac有在賣的那種),彌補一下沒買到便當盒的遺憾...

Elsen 2002-04-11 02:35 AM

巨彬有看到∼賣950:(
包裝還不錯∼跟法版是兩種風格
黃色的包裝

只可惜已經買了法版的


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:08 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。