PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   「震憾教育(Training Day)」的字幕.... (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=76157)

wide 2002-02-12 10:37 PM

「震憾教育(Training Day)」的字幕....
 
好不容易在對岸的射手網
下了「震憾教育(Training Day)」這部影片
可惜射手網提供的兩個字幕都翻得差太多....
又是.sub的圖形字幕,根本無法更改
可有仁人志士有此一影片的字幕嗎
或是原文劇本....我想乾脆也自己翻算了

allen2002 2002-02-12 11:29 PM

可以用 Vobsub 中的 SUBresync.
Open sub 檔後, 選 save as 為 srt 檔.
再來是比較累的部分, 注意喔!

1.他會自動選取每個字,例如 "主",會出現在說明框的右側, 此時打入 "主" 在說明框, 此時原來 skip 的按鍵會變成 add, 選 add, 從此以後, 它遇到 "主" 這個圖檔, 會自動轉成 "主" 的文字檔

2.有些特別的字, 如 "候", 他會先選 "候" 的最左邊的部首, 此時按 extend 的鍵, 直到整個 "候" 被選到框內, 此時鍵入 "候" 字, 從此以後, 它遇到 "候" 這個圖檔, 會自動轉成 "候" 的文字檔.

3.標點符號及數字照此辦理

所以,到後來要打的字會越來越少, 這是目前我找到轉過來最快的辦法.
SRT 可用小作家或Wordpad改內容,方便很多.
希望對你有幫助.

wide 2002-02-12 11:56 PM

謝謝
真是小可怕的手動辨識系統
有點像在改別人寫的程式一樣....
用在拼音語系是很好用的方法
但用在號稱世界上最難文字的中文上頭
就....
我想還是去搜尋看看有沒Training Day的劇本
自個兒重新翻起比較正格兒
希望如果有人有看到此一影片的劇本
可以告訴我一聲!
anyway, 謝謝了!

GARYJ 2002-02-13 01:58 AM

我有個這個程式的問題
如果遇到兩行的怎麼辦??
它怎麼不會分上面下面呢??
怪怪的

allen2002 2002-02-13 03:53 PM

引用:
Originally posted by GARYJ
我有個這個程式的問題
如果遇到兩行的怎麼辦??
它怎麼不會分上面下面呢??
怪怪的


它會轉完上面,才轉下面,所以不用擔心.

allen2002 2002-02-13 03:56 PM

引用:
Originally posted by wide
謝謝
真是小可怕的手動辨識系統
有點像在改別人寫的程式一樣....
用在拼音語系是很好用的方法
但用在號稱世界上最難文字的中文上頭
就....
我想還是去搜尋看看有沒Training Day的劇本
自個兒重新翻起比較正格兒
希望如果有人有看到此一影片的劇本
可以告訴我一聲!
anyway, 謝謝了!


那會是十分浩大的工程,光幾分幾秒有什麼對話,就夠令人痛苦,如果你弄的出來,為你鼓鼓掌.
目前等 DVD 中...Mpeg IV 還是參考用...


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:53 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。