![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 普威爾公佈「銀河英雄傳說」DVD製作規格概略
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=613405)
|
---|
普威爾公佈「銀河英雄傳說」DVD製作規格概略
普威爾討論區昨天放上去的訊息
除了跟二區預約版DVD相同內容收錄外 重點應該就在於那軌重新校譯的中文字幕 以及集二區預約版跟市售版大成的封面及收藏盒上吧 (個人覺得二區預約版的收藏盒沒什麼特色 :p ) 至於重新校譯的中文字幕跟過去有什麼差異呢... 真期待即將到來的預約活動XD :) |
主要是更改角色名稱,因為劇中很多人名其實都是參照歷史真實人物命名,而之前尖端的小說只是直接將日文發音轉成中文,與參照歷史人名不符。
有興趣可以到「銀河英雄傳說」DVD中文翻譯討論區裡看看,如果知道哪位歷史人物在台灣的常見譯名的話,請趕快告知普威爾改正 :) |
一句話
PROWARE ROCK!! :like: |
楊威利不是訂正為"楊溫利"了嗎?
|
引用:
吐血 怎麼會這麼翻 不過對於台灣區的版本 期待中 :like: |
應該是翻成楊文理吧!~~~
|
還是翻成楊威利比較習慣
|
楊威利+1 :like:
就像我到現在還是不太能接受"小叮噹"正名為"多拉A夢"一樣..... 個人喜好問題啦,尊重原創還是應該要的~ :D |
改成楊文理我覺得不錯啊
聽起來更斯文了 同盟海軍萬歲!!!!!!!!!!! |
引用:
銀英傳作者田中芳樹曾以書法寫下楊文理,所以這個名子才符合作者的想法。 不過,很多人指出楊文理應是田中芳樹對楊萬里名字的誤解 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:27 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。