![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 大公司小老闆
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=517155)
|
---|
大公司小老闆
昨天看了一部片叫"大公司小老闆"
還蠻不錯的 劇情是敘述一位五十一歲的****業務部主管 因為公司被併購而遭降職 而新來的主管年僅二十六歲 而且還勾搭上他女兒 期間發生一連串的趣事 是一部不錯的電影 推薦給各位 不過令我很困惑的是他的英文片名 In Good Company 為什麼Company前面不加冠詞呢?? 有沒有哪位可以幫我解答一下 |
這部片還不錯笑~
其實很多美國電影的片名都沒有加什麼The, A 之類的吧 翻了一下我的電影待燒資料庫 火線對峙 Hostage 地域怪客 Hell 捕夢網 Dream Catcher 也都沒加 為什麼喔.....不知道=.= |
特有名詞前不加冠詞....
亂猜的 錯了不要打我喔.. |
這部片我看了2遍
但是2遍都是前半段 = = 為什麼學校不放完全部阿..... |
說真的美國文法.. 真的是看感覺..
我覺得沒有絕對的對或錯. 當你英文說到一定的程度後就看順不順的問題了 剛開始說的時候是想單字比較多.. 說的很慢 到後來 she/he, do/does/did...etc 這些常常都用錯.. 在久一點 the 不 the.. 很難說... 再後來. 中文就開始出了一些問題. 很多字只會英文單字不記得中文怎麼說.. 再來.. 寫開始出了問題.. 電腦注音打太多. 手寫變很爛.. 再來.. 遇到不是中文語系出生的人(即使他會說中文), 還是會和她說英文.. 再來.. 我也不清楚.. 因為我要回台灣了 以上是我小小的美國經驗 |
前半段還可以,後半斷一直裁員及和下屬女兒搞男女關係,沒啥看頭,不推薦看~
|
因為片名特意使用了雙關語
in a good company就是大家都知道的"在一個好公司裡"的意思 但若只有good company就是說好朋友好夥伴的意思 電影內容原本是由公司講起 但最後兩男主角超越了專業關係成為好友 所以才用in good company取其雙關之意 :) 引用:
|
喔喔喔~~~
高手! 引用:
|
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:03 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。