![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 駭客任務的翻譯
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=334641)
|
---|
駭客任務的翻譯
想把整個系列再重新看一次
好好去理解其中的奧妙 最重要的是對話翻譯的正確性 請大家推薦一下翻的最佳的版本 假如有電影對話集的中英對照之類的書 一定會去買 順便學英文 |
三區華納不都是相同版本嗎?:confused:
|
推薦最佳版本 ===> 英文字幕,
絕不失真!! 我是來亂滴~:D |
最佳版本是母體的程式
請直接在後腦袋開洞,連接母體....... |
引用:
怎麼是後腦袋直接開洞呢!? 這違反編導的意志!! 正確的方法, 應該先吞食藍色藥丸吧~:D |
恩.....要字幕?推薦英語字幕啦
|
引用:
我也推英文字幕 中文字幕有很多錯誤,亂翻,省略 跟戲院上映的字幕是錯的一模一樣 應該是直接挪用且沒有修正 讓想研究的人看得一頭霧水 再看一次英文字幕 就會豁然開朗 頓時 jack in the Matrix...... |
引用:
藍色藥丸??? :agree: 不不~~ 我還年輕~~ 不需要... 歹勢~~ 來亂的~~ :D |
如果華納是翻的最好的版本的話
那當然是買啦 另外一個問題 電影台的翻譯是怎麼來的 是來自片商嗎 |
引用:
:confused: :confused: 三區應該也沒有其他版本可以選了~~ 翻譯應該都一樣~~:D 至於電影台的翻譯有的會自行翻譯~~有的是拿官方的~~ 像HBO的大都是自行翻譯的字幕~~ |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:39 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。