PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   (酷斯拉)三區中文字幕不清 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=31540)

drcslin 2001-06-18 12:54 PM

(酷斯拉)三區中文字幕不清
 
最近買(酷斯拉)三區,發現中文字幕不太清晰(其他英語,粵語.韓語..都還清楚)
請問手邊有(酷斯拉)三區的網友,是否也是如此?還是我的那片有瑕弛.

Obi-Wan 2001-06-18 01:00 PM

我的不會,粵語及國語都是清晰的黑體。

鐘樓裡的加西莫多 2001-06-18 01:02 PM

drcslin:

你是不是用PCDVD來看的?

PromLin 2001-06-18 01:23 PM

[酷斯拉]的中文字幕翻譯只有一種, 沒有分國語/粵語, 而且翻譯得爛透了, 有些字意也翻譯顛倒.
哥倫比亞有一段時期, 雇用大陸勞工來翻譯, 那一時期出片的中文字幕都慘不忍睹,
我心愛的[愛在心裡口難開](As Good as It Gets)就是其中的受害者.

drcslin 2001-06-18 01:32 PM

我的酷斯拉是得利特價品(500元在合河買的)
國語字幕有些筆劃粗細不一,看來就是不像其他DVD那麼清晰.
我用pioneer DVD player DV-515
TV:三菱 37C-CZ1
請再賜教,謝謝.

Obi-Wan 2001-06-18 01:45 PM

引用:
Originally posted by PromLin
[酷斯拉]的中文字幕翻譯只有一種, 沒有分國語/粵語, 而且翻譯得爛透了, 有些字意也翻譯顛倒.
哥倫比亞有一段時期, 雇用大陸勞工來翻譯, 那一時期出片的中文字幕都慘不忍睹,
我心愛的[愛在心裡口難開](As Good as It Gets)就是其中的受害者.


我在台南亞藝買的249元版「酷斯拉」有分國語/粵語兩種字幕喔,例:蚯蚓/蠕蟲。

PromLin 2001-06-18 01:51 PM

引用:
Originally posted by Obi-Wan
我在台南亞藝買的249元版「酷斯拉」有分國語/粵語兩種字幕喔,例:蚯蚓/蠕蟲。

這片我已買了兩年多, 莫非新版有改善, 回家再確認看看.

Ken.W. 2001-06-18 11:19 PM

剛測試了一下,chinese字幕確實有兩種,一為繁體一為簡體!
字體雖不好看,但還算清楚!(使用dvd player)

drcslin 2001-07-03 12:00 AM

據[得利客服部]稱[酷斯拉]有兩種字幕版本
寄回[得利],更換成字體較清晰的版本,
但發現[酷斯拉]國語字幕翻譯極差
35分10秒[back off,Gene]居然翻成[靠邊,將軍.]
不合通常用語:
Video tape(國語->磁帶, 粵語->錄影帶)
earthworm(國語->蠕虫, 粵語->蚯蚓)
粵語比國語翻的還好,以粵語字幕看,還看的比較懂.
國語字幕真的像是大陸勞工翻譯的!


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:40 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。