![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 音樂軟體討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=21)
- - 你會不會很唾棄翻唱外國歌曲??
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=156197)
|
---|
你會不會很唾棄翻唱外國歌曲??
偶發現.....
聽到翻唱滴歌曲 若沒聽過就算嚕 翻那種耳熟能詳滴........ 總會有一種很噁心的感覺~~~~~~~~:o 台灣真的沒有填譜的人才了嗎?? 而且 翻唱滴歌滴歌詞 總會有一種詞不達意 或是亂拼亂湊的感覺 純粹是為了趕搭原曲的人氣 你......會不會很唾棄歌手翻唱外國歌曲?? 范逸臣滴"野蠻女友"翻唱韓國原曲(填字遊戲嘛) 蕭亞萱翻唱那一首Sakura滴歌也是亂七八糟(最近才看到歌詞) 張學友的"每天多愛你一些"(拼湊始祖) F4的"流星雨"(他們是覺得平井堅不夠紅??) 辛曉琪的一票翻唱歌(可恥!!!) 最近出現滴韓國原曲"因為是女子"也是爛(就是那狗感倫滴網路MV) 還有一些白爛女給我翻唱我最愛滴Misia 有沒搞錯呀~~~~~~~~ 還有粉多粉多 一時想不起來:nonono: 翻唱不一定不好 但也用點心嘛~~~~ 個人首推早期剛澤斌滴"你在他鄉" 比起張學友滴"每天多愛你一些"真是好太多太多 甚至還覺得有點超越原曲的感覺 "鋼琴"翻唱桑田佳佑的原曲(還不算太差) 還有啥米好滴 啥米壞滴.... 聊聊吧~~~~~~~~~~ |
決不唾棄翻唱!有時翻唱會勝過原唱者,只是比例少一些...
例如: 黃鶯鶯翻唱的英文歌,好幾首感覺比原唱好太多了... 趙詠華也有少數翻唱日文歌,最記得的是"夢的延續",這首歌 鄧麗君是翻唱日文流行歌的祖師(演歌派沒算),雖然日文版也是她唱的,但中文版絕不輸日文版!!! |
如果翻唱的先版本 歌詞與旋律都搭配的好
聽得會有感覺,那就可以接受........ 只是口水歌好像比較多............ |
看製作時的動機吧...
是為了能詮釋出新的意境呢...還是只為了票房保證..... |
引用:
我同意這一句話 但現在大多數滴歌是要乘個順風車....... |
引用:
台灣音樂翻唱日本歌的歷史久遠了... |
我始終覺得翻唱雖然不值得支持,但是有些被翻唱的歌曲真的也很動聽,甚至比原來的版本好.
而且大多數的聽眾不一定知道那些歌是翻唱別人的歌,翻唱便變成無所謂了! |
引用:
翻了變好聽就不錯呀 原來的歌是外語聽也聽不懂 我老爸問我聽日文歌是在聽什麼的? 當然是聽感覺的 不過翻成聽的懂得也不錯 像每天愛你多一些~~~經典呀 最近的,許慧欣的愛情抗體,等等 不過韓國歌有種調調,聽起來感覺差不多 有些沒聽過原曲,一聽就知道是翻的.而且是翻韓國的 |
看唱的怎樣吧........
如果只是拿好聽的曲子,填上一些不怎麼樣的詞,再用不怎麼樣的唱腔來唱。那就只是強姦了原曲....... 反過來說,如果填詞填的好(少見!),唱的也好(更少見!),詮釋歌曲的能力又好(超少見!),那反而給原曲一個發揮的好機會。 甚至有些不怎麼有名的原曲,也可以藉著機會重見天日........ 所以我不唾棄翻唱,但不喜歡唱的很糟糕的歌..... |
個人倒不喜歡....=__=.......大多數都把原味唱得更難聽......
翻唱只是用來增加新人的知名度而已......... |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:03 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。