PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   軟體字幕討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=72)
-   -   有的srt是中英合併,沒辦法用subviewer看…… (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=110456)

wahahaha 2002-06-18 07:26 PM

有的srt是中英合併,沒辦法用subviewer看……
 
我在shooter下載了「Tell me something(愛的肢解)(殘骸線索)」的字幕檔,想試著把它轉成sami的規格,結果發現subviewer不認識它的sub檔,後來用DivX Subtitle Displayer 查,才發現那個字幕檔是上行中文,下行英文,看的時候,上面的程式會問你要選中文還是英文。

在網路上找了一堆可以轉檔的程式也都不認識這個檔案,不知那位大大有解決的辦法?

minidisc 2002-06-18 09:11 PM

本來我也是打算從射手網下載來再改來看的
但是那種格式subviewer根本就不能讀

所以我想看的字幕只好轉往國外網站去抓subrip出的srt檔
然後再自己翻來看
或是你抓的到單純的srt檔,這樣subviewer也可以讀

我想不能的原因鷹該是好像那邊抓的都會有兩個檔
idx和sub(若沒記錯的話),兩個好像是要搭配的

所以想看什麼就去國外抓下來翻吧
我是去這個站抓的
http://www.subtitles.cz/en/default....ow=LOGIN&err=NL

翻譯就要靠自己了

wahahaha 2002-06-18 11:04 PM

您說的沒錯,它同時有.idx和.sub的檔案,可是我不解的是,既然有程式可以讀出來(DivX Subtitle Displayer ),那應該有辦法獨立出來吧?因為這個檔案是中英合在一起,所以和subviewer的sub規格不同,只可惜DivX Subtitle Displayer 沒有把字幕檔另存新檔的功能,讓小弟殘念……

翻是沒問題啦,我正在想要不要翻英國的搞笑電影"Ali-G in da house"的對話,那一定很難,因為是英國腔,而主角講的又是英國街頭口語化的「英語」,挑戰性很大。

briankuo 2002-06-18 11:17 PM

引用:
Originally posted by wahahaha
您說的沒錯,它同時有.idx和.sub的檔案,可是我不解的是,既然有程式可以讀出來(DivX Subtitle Displayer ),那應該有辦法獨立出來吧?因為這個檔案是中英合在一起,所以和subviewer的sub規格不同,只可惜DivX Subtitle Displayer 沒有把字幕檔另存新檔的功能,讓小弟殘念……

翻是沒問題啦,我正在想要不要翻英國的搞笑電影"Ali-G in da house"的對話,那一定很難,因為是英國腔,而主角講的又是英國街頭口語化的「英語」,挑戰性很大。


subviewer的.sub是文字檔格式,你抓到的是圖形格式...
還有其內在格式也不同...∴讀不出來...

怎麼製作subviewer的.sub檔,相信問版上的M兄就會明了了

McClintock 2002-06-19 07:07 AM

引用:
Originally posted by briankuo

subviewer的.sub是文字檔格式,你抓到的是圖形格式...
還有其內在格式也不同...∴讀不出來...
怎麼製作subviewer的.sub檔,相信問版上的M兄就會明了了


問誰?= =

如果是我的話,我只會說:「靠你萬能的雙手打出所有的字幕。」


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:39 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。