![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 台灣片商就是愛取這種爛片名!
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1075796)
|
---|
台灣片商就是愛取這種爛片名!
2009年挪威活屍片Dead Snow
奇幻影展時 是叫下雪總比流血好 上映是叫死雪禁地倒也算貼切 [YOUTUBE]RLFB9acWblE[/YOUTUBE] 續集Dead Snow: Red vs Dead 居然叫冰血奇緣(預吿片微血腥滲入) [YOUTUBE]S7aufJF8QGk[/YOUTUBE] 三個傻瓜男主角主演的印度電影 聽說很賣座我還沒看過 居然翻成來自星星的傻瓜PK 看來是韓劇來自星星的你加上三個傻瓜的合體 :o [YOUTUBE]Jcpu3wcnDWQ[/YOUTUBE] 也有人翻做外星醉漢PK地球神 台灣片商可以再爛一點沒關係 :laugh: |
光看老是取一些什麼終極 神鬼 玩命之類的片名
就該知道台灣片商的水準了 |
哈哈哈哈哈,我看到過中國譯名和台灣譯名的對比,超級有意思
|
當初有部電影名原叫黑蘭嬌, 算是很有創意的了... :flash: :flash:
|
引用:
推薦一篇資料整理類的文章 《原創分享》片名的遊戲,版本2010 http://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=897562 |
最近重播的
靈異視.............. :laugh: :laugh: :laugh: 之前的 超級八............. :laugh: :laugh: :laugh: |
角鬥士VS神鬼戰士
加勒比海盜VS神鬼奇航 盜墓迷城VS神鬼傳奇 最差拍檔VS神鬼搭檔 飛行者VS神鬼玩家 格林兄弟VS神鬼兄弟 無間道VS神鬼無間 諜影重重VS神鬼認證 小島驚魂VS神鬼第六感 貌似這個對比都是神鬼系列的 |
還有
陰地 :unbelief: |
引用:
後來改叫 黑蘭煞 台灣片商這樣把低級肉麻當有趣的命名邏輯,這種創意用在低俗搞笑片上就算了, 用在一般片子上除了主事者本身膚淺沒文化之外,我想不出別的原因了 |
引用:
該片本來就是一個外星人到地球的故事 跟來自星星的你一樣,這樣翻有什麼不妥? 台灣的片商翻譯,老實說這幾年已經好很多了 除了那幾個早幾年已經命名好的續集不得不沿用之外 很少看到以前那些固定用詞式的翻譯 會比較搞怪的片名,就類似你第一個舉例的,幾乎都是小片商引進的非主流片 就只能靠誇大、想辦法結合流行時事的片名去拉抬行銷效果 但我覺得無可厚非,畢竟這種冷門片有人想引進就要偷笑了,沒什麼好苛責的 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:34 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。