PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   軟體字幕討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=72)
-   -   Enemy at the Gates (新譯版) (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=100636)

Hyla 2002-05-17 01:29 AM

Enemy at the Gates 大敵當前 (新譯版)
 
之前, 原先用簡字版字幕觀看此片, 結果字幕跟我所聽到的完全搭不在一起...
結果去找了英文字幕搭配本片, 才發現又被人糟蹋了一部好片! 簡版字幕完全詞不達意!!

很多地方如果沒有仔細聽或看英文字幕, 就會"完全"的誤解影片中的意思, 甚至得到一個相反的概念! 唉!

例如其中一段:

"This city is no more than... a heap of ruins."

簡字版字幕竟然可以翻成...

"這個城市不再是...一堆廢墟." (哇! 老天爺! 殺了我吧...)

它的原意應該是:

"這個城市就只是...一堆的廢墟了" (跟"簡版"完全相反的意思)


緊接著上面的句子, 下一句更令人噴血...

"But the fuehrer's persisting."

簡字版翻成:

"還有更進一步的抵抗." (我真的覺得頭好痛...~!@#$... 完全沒有一點關聯!)

原意應是:

"但是,卻因為元首的固執" (此處 fuehrer 就是指對希特勒的稱呼)

類似以上的謬誤, 實在多的不勝枚舉!
所以... 又忍不住的把它重頭翻譯... 唉! 不想糟蹋了這樣的超級好片!

有需要的人可以下載

有任何謬誤, 歡迎指教!

newsted 2002-05-17 06:10 AM

不下載了,因為已經有DVD了
不過這部片子三區的翻譯很入味

jiasheng 2002-05-17 11:11 AM

挖...這麼用心的重翻字幕
看來真應該用你的字幕再看一次@@
thx~

siva369 2002-05-17 07:12 PM

非常感謝~
回家再拿出來看一次~

wisa 2002-05-17 08:24 PM

好好學習﹐天天向上

Hyla 2002-05-17 09:26 PM

引用:
Originally posted by wisa
好好學習﹐天天向上


wisa 兄,

如果你需要的話, 你可以把這個字幕檔, 放到你的站上去, 轉成簡字版也沒問題...

大家相互交流~~~:)

jiasheng 2002-05-20 06:29 PM

請問一下哪邊有英文的字幕阿

Hyla 2002-05-22 02:42 AM

引用:
Originally posted by jiasheng
請問一下哪邊有英文的字幕阿


http://dvd.box.sk/

有英文版的~~


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:27 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。