![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- DVD 討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=5)
- - DVD-R and DVD+R的唸法
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=349439)
|
|---|
DVD-R and DVD+R的唸法
其實這是一個溝通的問題,也許有人跟我一樣,到底DVD-R and DVD+R中間的+/-到底應該念「正負」?
或是「加減」?當每次去買DVD燒錄片時,店員親切的一聲:先生,請問要正R或是負R?我朋友也是念正負。 天阿!難道天底下只有我念「加R、減R」嗎?Orz 我天生嘴皮子硬,當然要找出資料來支持我的念法。跟google大神約一下會後,得到下面的資料: http://www.dvdrw.com/information/THAM13.4_stan.pdf 該paper的第一句就說digital versatile disc “PLUS” recordable (DVD+R),plus似乎翻成「加」的機會比較大。OK,先下一城。 DVD-R就有一點難找,似乎DVD-R當初就像CD-R一樣,並沒有規定中間”-“的念法,不過呢, 用digital versatile disc minus recordable是可以找到資料的,相較於如果用 ”digital versatile disc negative recordable” or “digital versatile disc positive recordable” 都是找不到資料的。 結合以上,國外似乎以plus/minus為主要的念法,中文翻成加、減似乎較為正確,但並非絕對。 不過可以確定的是,對岸通通是念「加、減」,用「DVD加R」及「DVD減R」做搜尋就可以知道, 找到的資料全部都是簡體字;一樣的,用「DVD正R」及「DVD負R」都是找不到資料。 OK,改天應該可以挺胸對店員說:對不起,你念錯了,應該是DVD加R或是DVD減R才對。 |
哪有人念正R負R啊??好俗ㄟ~
我認識的人還有認識的光華店家都念加R減R |
"-" 不是dash嗎...
|
"+" : plus,普拉司
"-" : minus,賣那司 |
引用:
可以叫 " DVD 一橫 R " 嗎 ? 或是 DVD 一橫 一豎R |
引用:
哈哈.. 那 DVD 「十字」R 有沒有人唸這樣? |
引用:
嗯 我也是都講英文的 PLUS或MINUS |
差不多先生:加減R
中國數學家:正負R 英文不錯的:PLUS.MINUS 至於我咧... DVD With R Added... DVD With R Subtracted... :D |
引用:
恩...有些廠商相當CARE-R唸成"減"R或"MINUS"R.... 要唸DASH.... 我個人也都唸MINUS啦....:D |
引用:
唸英文...不好唸以外... 我想光華的店員..會聽不懂吧..呵呵...可能還會被糾正喔... 還是唸加減好了..雖然英文聽起來比較讚....!!! 題外話: 大大..你plus翻得真像一家店名阿..^^ |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:26 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。