PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   購片消息區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=27)
-   -   奪橋遺恨 "A bridge to far"台灣不知何時出 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=240881)

kent8005 2003-08-27 10:20 AM

奪橋遺恨 "A bridge too far"台灣不知何時出
 
奪橋遺恨 "A bridge too far"台灣不知何時出
有在
http://global.yesasia.com/b5/PrdDep...-videos/code-w/
中看到約 USD 23.99 有一點小貴

ump45 2003-08-27 07:03 PM

回覆: 奪橋遺恨 "A bridge too far"台灣不知何時出
 
引用:
Originally posted by kent8005
奪橋遺恨 "A bridge too far"台灣不知何時出
有在
http://global.yesasia.com/b5/PrdDep...-videos/code-w/
中看到約 USD 23.99 有一點小貴


買吧
三區第一次出現奪橋遺恨
我毫不考慮就下訂,二天就收到,覺得C/P值相當高
唯一缺點就是幕後收錄 沒有中文字幕 只有英文和韓文
相當可惜

之前得利也不在台灣發"第三集中營"雙碟特別版
也是只有香港有,我也是立刻透過網購購得

聽朋友說
要不要在台灣發奪橋遺恨二碟版
得利台灣高層還在考慮

但是本月片單並沒有看到本片的蹤影
個人認為凶多吉少
趁著Yesasia有現貨
趕快下訂吧
不然賣完了又空留遺恨
:cry:

想不通
這些二戰經典難道在台灣會沒有賣點?
得利又在考慮什麼?
台灣影迷的觀影素質會比香港差?

kent8005 2003-08-28 03:00 PM

好吧!
我也來去下訂!

wtaing 2003-08-28 05:02 PM

香港有出就趕快買吧!!!

戰爭片在臺灣的消費市場不夠大(真的嗎?)...一直是本地商人的藉口
所以每次看到別區的dvd不斷地出新版本影片....心中真是....難以言諭的苦(又要花錢郵購外國影片,到頭來還會被部份人評為不愛國)

我在想除了市場考量....可能也與相關的風氣未能形成有關....國內的軍事迷雖然有許多組織成立.....但老是被人冠上窮兵黷武的帽子
之前還看到有人義正言辭地批評軍事迷....說他們都是自私的一群人
純粹只是為了個人喜好....沒能將其轉化成為國防建設的力量(這是什麼跟什麼阿???)><!

還有一點...."得利"如果真的經過考量後願意出臺灣版的奪橋遺恨的話
請多多注意一直以來為人垢病的翻譯問題
軍事戰爭影片特別是牽涉到歷史事實的....
人名的翻譯非常重要....還有就是軍語的使用(比如上尉老翻成隊長)
以及多國語言出現(本片出現有德,荷蘭,波蘭與英語等語言,不要又是看到螢幕上德軍講德語時,字幕又打上"德語"的廢話字幕).....
圖書館中都有很多工具書....請善加利用(臺灣應該也不乏有各國語言的專業翻譯人士吧?)不要又出了片有中文字幕但還是令一般人看不懂的dvd(如"最長的一日"與"納粹大獵殺"等片)
以上為個人意見!!!

ump45 2003-08-28 08:37 PM

引用:
Originally posted by wtaing
國內的軍事迷雖然有許多組織成立.....但老是被人冠上窮兵黷武的帽子
之前還看到有人義正言辭地批評軍事迷....說他們都是自私的一群人
純粹只是為了個人喜好....沒能將其轉化成為國防建設的力量(這是什麼跟什麼阿???)><!
以及多國語言出現(本片出現有德,荷蘭,波蘭與英語等語言,不要又是看到螢幕上德軍講德語時,字幕又打上"德語"的廢話字幕).....


1.關於這種對軍事迷的觀感,我第一次看到,實在嘆為觀止....:fear:

2.相關翻譯的正確與否問題,特別是官銜的譯名,小弟還沒有細查,但是有關多語言翻譯,本版DVD倒是沒有蒙混過關的現象,都有譯出來,但是正確與否我就實在無法判定...

本版DVD相當值得購買,一區都還沒有出現,希望本版"廣大"的軍事迷群,千萬不要向隅
:like:

kent8005 2003-08-29 11:16 AM

我還是給它下訂了!
畢竟好片還是有其保存的意義 !
就我自己覺得有價值!!

coolchet 2003-08-29 11:36 AM

已經買一區單碟版了
不知是否有必要買三區雙碟???特收又無中文!!!:cry:

猶豫中......:confused:

allen2002 2003-08-29 12:32 PM



這片韓國版權是 20 世紀福斯, 台灣是在得利還是福斯?
韓版有中文, 港韓應該是同一版, 台灣換個外包裝就可以發了, 台灣的市場有比香港小嗎???

ostfront 2003-08-29 03:44 PM

關於特別版的中文字幕,印象中有幾個錯誤(看過一段時間了,不太確定),此外我買的是韓版,無法肯定與港版的中文字幕是否一樣
1.部分人名,地名翻譯與國內的譯名不同
2.幾乎所有的"將軍"都被晉升為"上將"
3.希特勒青年團及部分德軍部隊譯名翻錯了
...
不過可以肯定的是,本片翻譯絕對比"最長的一日"好太多了

ostfront 2003-08-29 08:46 PM

回覆: 回覆: 奪橋遺恨 "A bridge too far"台灣不知何時出
 
引用:
Originally posted by ump45
買吧
三區第一次出現奪橋遺恨
我毫不考慮就下訂,二天就收到,覺得C/P值相當高
唯一缺點就是幕後收錄 沒有中文字幕 只有英文和韓文
相當可惜

恕刪


港版的特別收錄有英文?
韓版的沒有說...


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:27 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。