PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   [太扯了]公視e4kids節目把I'll get it翻成"我去開門" (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=740551)

冷ㄉ很 2007-08-25 02:41 AM

既然是敎小孩的節目
那還是應該正統一點

今天把I'll get it翻成"我去開門"
好,有個小孩看到了,學起來了,就以為"I'll get it"="我去開門"
結果寫作文時,用了這句
如果你是老師,你要讓他對還是錯?

edw26487 2007-08-25 02:46 AM

引用:
作者冷ㄉ很
既然是䦡小孩的節目
那還是應該正統一點

今天把I'll get it翻成"我去開門"
好,有個小孩看到了,學起來了,就以為"I'll get it"="我去開門"
結果寫作文時,用了這句
如果你是老師,你要讓他對還是錯?

I'll get it.您看不出來嗎?
這個看起來就是非常口語
不太可能出現在作文簿上
除非您像小弟大學時的大一共必修英文課演短劇才會摻在對話裡
基本上看電視不就是學習他的情境
然後用適當的話去表達?
我不相信小孩子的頭腦那麼古板
而I'll get it.的確也有我去開門的意思,看放在哪裡罷了...

冷ㄉ很 2007-08-25 03:07 AM

引用:
作者edw26487
I'll get it.您看不出來嗎?
這個看起來就是非常口語
不太可能出現在作文簿上

除非您像小弟大學時的大一共必修英文課演短劇才會摻在對話裡
基本上看電視不就是學習他的情境
然後用適當的話去表達?
我不相信小孩子的頭腦那麼古板
而I'll get it.的確也有我去開門的意思,看放在哪裡罷了...

這很難講喔 :rolleyes:
不是每個小孩(可能也有大人)都了解這差異

如果哪天你對某人講"I'll get it"
他反而問你"你去開門幹嘛"
你就知道問題在哪裡了 :p

edw26487 2007-08-25 03:20 AM

引用:
作者冷ㄉ很
這很難講喔 :rolleyes:
不是每個小孩(可能也有大人)都了解這差異

如果哪天你對某人講"I'll get it"
他反而問你"你去開門幹嘛"
你就知道問題在哪裡了 :p

不太可能
不要把自己的思考脈絡硬套在小孩子身上
以公視那個例子
一開始是去買胡椒
再來是去開門
以上兩個請配合劇情和情境
把I'll get it.當成去買胡椒或者去開門都要看情境
如果你有再看空英的話
就算是紙本好了
每一段對話上頭都有寫出大概的情境
要學對話麻煩搭配情境才能學好...

另外我有看到您把我部分的文字mark起來
口語怎麼可能搬上作文簿?
您有看過有人作文很口語然後得高分的嗎?
口語是口語,要變成作文時麻煩轉換一下用字遣詞會更好...

usam 2007-08-25 04:20 AM

引用:
作者冷ㄉ很
既然是敎小孩的節目
那還是應該正統一點

今天把I'll get it翻成"我去開門"
好,有個小孩看到了,學起來了,就以為"I'll get it"="我去開門"
結果寫作文時,用了這句
如果你是老師,你要讓他對還是錯?

描寫一個場景 -
門鈴響了,Sam說:我去開門。


英文是 -
The doorbell is ringing.
Sam says: I'll get it.

沒錯啊。

edw26487 2007-08-25 04:30 AM

我又找到一個I'll get it.的用法
請去找一個短片叫大眼仔的新車(Mike's New Car)
皮克斯出品,收錄在怪獸電力公司的DVD裡
該短片獲得2003年奧斯卡最佳動畫短片提名,大概4分鐘而已
這個短片也有用到I'll get it.這句話
不是買胡椒也不是開門
總之I'll get it.非常口語
幾乎是琅琅上口
很多情況/情境都可以用
有興趣的不妨找來看一下就知道了...

海豹 2007-08-25 04:36 AM

看了這麼多,大概可以猜出公視這集
主要就是在教 I'll get it.的各種用法
我來拿胡椒 I'll get it.
我來開門 I'll get it.
I'll get it.可以套用在很多情境,我來開門是其中之一
我想這集有教 I'll get it.可翻成我來開門
但應該沒有說"只能"翻成我來開門
樓主的觀念大概是覺得這集誤導小朋友 I'll get it.只等於我來開門
可是如果這集教學真有誤導的意思,前面又何必教 I'll get it.可以翻成我來拿胡椒呢?

說實在的....英語片看那麼多, I'll get it.使用機率最高的情境
好像還真是我來開門呢!!!

subimago 2007-08-25 06:29 AM

引用:
作者海豹
看了這麼多,大概可以猜出公視這集
主要就是在教 I'll get it.的各種用法
我來拿胡椒 I'll get it.
我來開門 I'll get it.
I'll get it.可以套用在很多情境,我來開門是其中之一
我想這集有教 I'll get it.可翻成我來開門
但應該沒有說"只能"翻成我來開門
樓主的觀念大概是覺得這集誤導小朋友 I'll get it.只等於我來開門
可是如果這集教學真有誤導的意思,前面又何必教 I'll get it.可以翻成我來拿胡椒呢?

說實在的....英語片看那麼多, I'll get it.使用機率最高的情境
好像還真是我來開門呢!!!


:stupefy: 怎麼越看越不瞭解了
綜合以上大家的討論, 大家都瞭解"I'll get it"的用法與時機. 而就節目演出的情境來看這樣的用法也是沒有錯

那到底是哪裡出了問題呢?

節目情境對話結束(這中間都沒有任何對於此一對話的中文翻譯)
然後在今日片語中, 對先前情境對話中的"I'll get it"進行翻譯, 翻成"我去開門"
對於第一次接觸這個片語的人, 應該會將 "I'll get it"和"我去開門'畫上等號吧! :jolin:
但根據先前的情境對話樓主認為不應該這樣翻譯

在這串討論中很多人提出相關例子, 而根據這些例子 I'll get it確實是應該翻成"我去開門"
但根據e4kids中所使用的情境卻不應該這樣翻

Xforce 2007-08-25 06:50 AM

引用:
作者subimago
:stupefy: 怎麼越看越不瞭解了
綜合以上大家的討論, 大家都瞭解"I'll get it"的用法與時機. 而就節目演出的情境來看這樣的用法也是沒有錯

那到底是哪裡出了問題呢?

節目情境對話結束(這中間都沒有任何對於此一對話的中文翻譯)
然後在今日片語中, 對先前情境對話中的"I'll get it"進行翻譯, 翻成"我去開門"
對於第一次接觸這個片語的人, 應該會將 "I'll get it"和"我去開門'畫上等號吧! :jolin:
但根據先前的情境對話樓主認為不應該這樣翻譯

在這串討論中很多人提出相關例子, 而根據這些例子 I'll get it確實是應該翻成"我去開門"
但根據e4kids中所使用的情境卻不應該這樣翻

XD 你這篇又使討論回到原點.....
Nice...
已經開始跑迴圈了
麻煩您仔細看完整串討論

polar168 2007-08-25 07:46 AM

引用:
作者冷ㄉ很
這很難講喔 :rolleyes:
不是每個小孩(可能也有大人)都了解這差異

如果哪天你對某人講"I'll get it"
他反而問你"你去開門幹嘛"
你就知道問題在哪裡了 :p


這是真的... :think:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:25 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。