PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   關於得利回覆「魔戒豪華完整版限量紀念禮盒」的一些問題 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=142041)

潛水王史帝夫 2002-10-16 11:02 PM

阿怎麼沒有得利小姐的照片啊?!:D :p
對了,請問一區5碟版中那張國家地理頻道的魔戒幕後特輯和之前發的那張有一樣嗎?我看原版世界網站說不一樣耶??:confused:

BillyJr 2002-10-16 11:54 PM

引用:
Originally posted by clio0226
看到那2尊書檔 ,不免要替我的一區五碟版擔心
不知它在運送過程中,會不會受傷,
上天保佑啊!阿門


該擔心的是跟你一區五碟版一起運送過來的東西..
如果說門神衝出來插到別人的貨物上面.. 只是剛
好而已啦..那兩尊門神加上手的姿勢.. 剛好是個
致命的凶器啊.. 拿來劫機搶銀行正好用說.. :D
arrrr..我果然需要休息了.. 想太多.. 呵呵..

BillyJr 2002-10-17 12:14 AM

引用:
Originally posted by bird6910



Jerry大哥,有所不知∼∼∼
Billy兄,在得利不僅是重量級人物及老闆愛將,
在虛擬世界的遊戲模擬器介紹也早是響噹噹的顧問,
所以,以後咱們有啥對得利的諫言,應該是可以跟他反映反映的啦!


呵呵.. 太抬舉了啦. ~:D 不過如果有什麼樣的問題.. 可以直接問我,如果
我沒辦法回答.. 我也會去想辦法找出答案.. 這樣比起一堆誤會出來的流言
好多了吧. :) 對了.. 關於預購海報的問題.. 我下班前有問過魔戒的負責人
了.. 海報和捲筒只有預購的人才有,不可能說到時候在通路上買也一樣送
這樣子預購還有什麼意義? 預購是讓我們知道網友門的正確數字導向,讓
我們好抓說怎麼樣的產品在多少的數量上才有他的價值,如果今天的魔戒
豪華版 5000 套在網路上只賣了 1000 套不到.. 那麼這樣的數量肯定是太
多,而且到時候這些東西也將失去他應有被保存的價值,但是如果網路 賣
個 3500 套那麼.. 這樣的數字代表 5000 套在台灣的數量是剛好,而且可
以受到一定程度的保值..不然預購有什麼意義? 做我前面負責網頁的那位
可憐又美麗的小姐現在光是每天的訂單就把他從早上 9:30 操到晚上 9:30
.. 不好意思.. 我承認得利的預購系統的確不夠好.. 所以必須每筆都用人工
作處理....這也就是為啥大家還可以大大方方一通電話過來說砍單就砍單...
不然全都電腦搞定的話... .那我只能跟你說.. 很抱歉啦.. 呵呵.... 加上有些
時候信用卡機制被同時一堆人刷到爆機就罷了.. 有些網友實在太熱心了..
刷了一個多小時的單子.. T__T 我看到眼都傻了.. 靠.. 20 幾頁連線失敗
的訂單實在不知道該怎麼把這些單子殺掉.. 不殺又不行..金額會出問題..
殺一筆的時間也要差不多 15 秒鐘.. 一個晚上只要碰到幾個有耐心一點
的網友.. 給你刷上幾十頁的錯誤訊息.. 恭喜我吧.. 我也要加班砍單子..
就像現在一樣.. T__T 所以.. 請網友再嘗試刷卡時.. 如果失敗三次以上..
請放棄吧. T__T 我們會在聯絡你的..回到正題.. 海報的事情.. 最後最後
會有幾個留給 EA 做 PS2 魔戒遊戲的抽獎贈品.. 除此之外將不會有其他
地方有了.. 這次老大放話.. 即使把東西燒了也不准出去.. 如果有燒的時
候我會記得拍幾張照給大家看的.. :D 我最喜歡燒東西了..

Billy Jr.

hhl 2002-10-17 03:07 AM

引用:
Originally posted by Galaxy123

首先, 電影魔戒首部曲的字幕並不是朱學恆翻譯
字幕的翻譯是邁拓方面弄的, 朱學恆頂多是將電影和小說的名詞統一一下
曾經看過有人將電影字幕翻錯的地方怪到他頭上, 倒是冤枉了他

其次, 就我個人對朱學恆的認識
他也知道魔戒小說的翻譯還有很多不理想的地方
但很多事情並不是他可以控制的
以電影名稱 "魔戒首部曲-魔戒現身"為例, 他也不喜歡這樣的翻譯
可是邁拓有自己的想法, 他也不能改變什麼
同理, 在商言商, 出版社自己也有所考量

至於那句 "我反而比較擔心的是這個譯本就成了此後繁體中文的唯一譯本"
我的看法是他知道自己能力不足, 希望日後能有高人出面來做個好的翻譯
還有一點,之前的魔戒小說根本不賣,要不是拍成電影,他所謂的"朱式"翻譯能不能被大家接受還不一定,況且小說是根據托爾金的原著翻過來,電影只是改編自他的小說,所以不能相提並論

JERRYYO 2002-10-17 04:05 PM

引用:
Originally posted by BillyJr


所以.. 請網友再嘗試刷卡時.. 如果失敗三次以上..
請放棄吧. T__T 我們會在聯絡你的..回到正題.. 海報的事情.. 最後最後
會有幾個留給 EA 做 PS2 魔戒遊戲的抽獎贈品.. 除此之外將不會有其他
地方有了.. 這次老大放話.. 即使把東西燒了也不准出去.. 如果有燒的時
候我會記得拍幾張照給大家看的.. :D 我最喜歡燒東西了..

Billy Jr.

你早說嘛..大家就不用刷那麼辛苦了..:D
(我還沒刷...卡快爆了..)
至於海報送不出去千萬別燒掉啊!!!!拿來拍賣也可以啊~

卡其歲月 2002-10-17 05:56 PM

哇∼終於看到那兩尊的實體了∼
不枉我花了2200多來預購
可是突然想到那他會怎麼送到我家勒
不會把箱子裡面的其他東西弄壞了吧∼

喔∼好期待喔∼
第二次買R3的GIFT版DVD
加油啊∼不要輸的太難看∼

angie murphy 2002-10-17 06:46 PM

引用:
Originally posted by BillyJr
呵呵.. 太抬舉了啦. ~:D 不過如果有什麼樣的問題.. 可以直接問我,如果
我沒辦法回答.. 我也會去想辦法找出答案.. 這樣比起一堆誤會出來的流言
好多了吧. :)

Billy Jr.


大哥,果然夠義氣...
大家有啥問題就丟上來吧....:D:D:D (落跑先...)

不知道那兩尊神氣的書檔會怎麼運送哩,
我到現在還在猶豫要訂有檔或沒檔的....好難決定!!!!!!!!!! :( :( :(

xenophon 2002-10-18 04:04 AM

引用:
Originally posted by oll

叉開一下話題....:p

針對小說的部分,我比較希望能出個更正版,雖然朱學恆譯的比聯經之前出的版本好很多,但錯誤似乎還是不少。

有位專業譯者曾在BBS上針對魔戒小說的前言加以評析,結果除了找到許多錯誤外,還發現朱學恆在翻譯時參雜許多個人的詮釋和理解在裡頭,並非托爾金所想要表達的原意。其實正式的作法應該是在文後加上譯註,而非去更動原文,變成譯者假作者之口發表意見了。

在這篇評論出來後,朱學恆也有加以回應,他對於所犯的錯誤並不否認,但卻"毫無悔意"(或許有些嚴苛,但我的感覺確實如此),還想用"我反而比較擔心的是這個譯本就成了此後繁體中文的唯一譯本"來搪塞自己應負的責任。如果他有心,就應該在書出版後虛心接受各界批評,並針對疏漏之處與出版社商討,看是要在書後加上補遺、更正或儘早推出新版,而非把責任推到其他人身上。光是前言就有一堆譯錯的地方,很難想像厚重的三部曲裡到底有多少錯誤。:mad:

之前聽說電影魔戒三部曲的翻譯也是找朱學恆,少了繁複的意境描述,單純的人物對話應該會好譯的多,只希望他不要又加進個人的意見,假各演員之口說自己想說的話了。:(



如果不喜歡中譯版本,可以選擇原文書,畢竟奇幻小說在台灣不太受到重視
至於電影嘛,就聽原音不要看字幕,總而言之,英文太爛一切都看別人的臉色
因此努力把英文學好.

卡其歲月 2002-10-18 02:16 PM

引用:
Originally posted by angie murphy


大哥,果然夠義氣...
大家有啥問題就丟上來吧....:D:D:D (落跑先...)

不知道那兩尊神氣的書檔會怎麼運送哩,
我到現在還在猶豫要訂有檔或沒檔的....好難決定!!!!!!!!!! :( :( :(


不用考慮了∼
大家一起訂書檔版的吧∼:D :D :D
2200左右∼嗯∼需要蠻大的勇氣

BillyJr 2002-10-18 06:09 PM

引用:
Originally posted by 潛水王史帝夫
阿怎麼沒有得利小姐的照片啊?!:D :p
對了,請問一區5碟版中那張國家地理頻道的魔戒幕後特輯和之前發的那張有一樣嗎?我看原版世界網站說不一樣耶??:confused:


剛剛ㄠ到贈品的海報還有捲筒.. 很確定的是.. 這些東西
到時候確定在通路上是不會是隨片附贈的.. 如果有可以來
敲我大頭..頂多分幾套給通路和 EA 做抽獎而已 ^^;
至於書籤.. 目前好像還在海上..

海報是用很厚的不知道什麼紙做的.. 蠻有質感的喔.. :) 而且
是吃了很多油墨厚上油過的





至於小姐的照片.. :D...



.... 這已經是極限了.. ^^


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:40 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。