![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 英文對一個人很重要嗎?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=838110)
|
|---|
引用:
如果你英文夠好, 就可以進外商公司當RD, 那我肯定你的薪水會比現在高出兩倍不止 任何事情都是一樣的, 學的時候越痛苦, 未來成功的機會就越高, 把英文弄好或許對你來說很痛苦, 但想要更高的薪水更高的職位更有世界觀, 還是忍耐一下吧 |
引用:
+1 我甚至覺得 Yahoo 字典 還比較實用些 .... :laugh: |
引用:
Yahoo 字典不就是譯典通做的 |
引用:
我覺得這是遲早的事 只看資管,管理相關的期刊(因為我常看這類的) 說真的,有不少研究不比國外有I的論文差,只差沒寫英文而已 老外那些有I的期刊說真的也有很多阿撒不魯的文章 而且以華人世界來說,許多研究議題跟老外的結果不同 但是你把華人世界的管理研究丟到老外那去 老外沒興趣的話還是回你一句這是中國人的特有問題,不是一般性問題給你打槍 所以我會覺得中文期刊的確該想個辦法自己建立期刊的制度 不要老是跟著老外的腳步走 科技類的我不熟,但是我覺得人文與管理類的的確應該這麼做 就資管方面的,就我所知兩岸三地的期刊都有相當不錯的期刊 尤其對岸期刊數超多(當然阿撒不魯的也很多啦) 遲早都會有一兩個所謂的國際期刊 中文世界遲早也會有類似國外SCI SSCI的制度 但這要時間,也要學者們不要老是貼著老外的屁股就是了 |
引用:
真要完全不寫英文 你還要加油 :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: |
引用:
不過你真的問我現在哪個能夠翻譯全文軟體或網站比較好 我倒是會推薦大家用Google翻譯會比較好一點 Google翻譯和一般的單機版軟體不同 它是會隨著時間改善的(記得是什麼統計方式去學習的) 而且就簡單與單純的語句翻譯來說 它可以翻的相當清楚,至少意思不會相去天差地遠 至於只是翻單字的軟體或網站 我覺得沒有一個好 不過我的意思是如果你要查單字,不要只查一個軟體或是字典 最好是用類似Stardict的軟體 將不同的字典整合在一起(英中、英英都最好有) 這樣你就可以比較不同的翻譯 來決定哪種翻譯比較好 因為有的時候就只是一個簡單的詞 卻有很多不同的用法與解釋 有的時候還得去查英英字典 英英字典的翻譯有的時候才是最清楚的 |
引用:
工作只要關鍵字有抓到.的確是不難. 因為你講太難或是少用的單字,對方也不一定懂. <--遇過的老美客戶,共事的日本同事甚至一樣是台灣人的同事都有這種問題在. 但要是像小弟自己個人興趣會去翻英文/日文版的軍事雜誌.或是小說. 還真覺得現在有的程度有待加強. 看懂部份70% 不懂的30%還是要去問要去查. :laugh: :laugh: |
引用:
雖然我只是一個私立學校的碩一學生,卻很認同大大所講的.. 因為我在我們實驗室裡面並不是研究老闆的專長,算是想要往另外一個領域走,而此領域我們老闆只是略懂,主要是跟印度的教授合作,理所當然我Meeting就是跟印度人報告,能溝通的也只有英文而已。 :nonono: :stupefy: 一開始有點反彈,因為我英文本來就不太好。 :nonono: 後來就慢慢把心情轉換了,就想說當成對自己的訓練好了,而當我實際跟印度人講話的時候,發現在討論此領域或是報告上,似乎也不用太艱深的英文,反而要克服的是聽英文的速度跟印度腔調,講不好不會怎樣,常常講,我相信會慢慢改善,而字彙部分就靠多看點paper吧 :stupefy: :laugh: 。 所以就有點抱著跟大大講的一樣: 「總之, "英文不必太好" 是真的 ~ 但總要強迫自己訓練英文, 成為可以拿得出檯面的語言工具 !! 否則, 機會只能留給準備好的人 ~」 希望我這個想法是對的 :rolleyes: 繼續努力 :nonono: |
好像回文的都是男生?
然後說英文重要的不外乎都是為了要出人頭地 :agree: |
唉~~
說好不提 "老外跟英文"的.... 仰天長歎.....切身之痛啊~~~~ 痛啊~~!! 語言一直是種工具.... 工具到用時 會方恨少..... 允許的話 就花點心思去學習.... 等哪天大家都有這樣工具 但你卻沒有時.... 你再後悔也來不及.... |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:09 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。