PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   變形金剛出租版上架嚕~ (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=751789)

ivan8171 2007-10-30 10:07 AM

截圖的字幕比DVD版的要好看,

但是似乎是港式翻譯?

激素水平= =

阿平 2007-10-30 10:43 AM

引用:
作者djlbf
我也支持阿平兄一下

畢竟ADSL開圖蠻快的(應該大部分的網友都是用寬頻了吧?)

不過HD DVD有中文字幕嗎?

還是字幕機?


感謝支持 :)

HD DVD沒有中文字幕

要用電腦掛字幕檔

阿平 2007-10-30 10:46 AM

引用:
作者ivan8171
截圖的字幕比DVD版的要好看,

但是似乎是港式翻譯?

激素水平= =



截圖的字幕解析度是1080P的字幕非常漂亮

圖中字幕是臨時抓了個港式版本配上去截圖

後來我又改成台版的字幕檔了

s.crayon 2007-10-30 10:58 AM

看了HD截圖, 畫質還真是誇張啊~ 而且開圖真的很快, 厲害!!

阿平 2007-10-30 11:26 AM

引用:
作者a1cool
這些截圖我倒是蠻受用的
謝謝阿平兄貼圖分享 :shy:

回頭看DVD畫面
有一種回到地球表面的真實感 orz


看過HD版後回頭去看DVD版真的是會 :stupefy:

米蘭風格 2007-10-30 01:45 PM

dvd 版的翻譯跟電影不同是吧,看了幾位版友分享的片段,感覺不是很熟悉....

生還者再度被蠍子突襲,其中一人說了一句:「乖乖隆的咚!從沒看過這種東西!」dvd 上的一樣嗎?

電影版的翻譯很符合生活化的口語,輕鬆又好笑,如果 dvd 版的跟電影不同,想買的衝動就大打折扣了...

話說,這幾天才在電視上看到預購送什麼的****,有人買了嗎?
如果 dvd 可能有再版或多版,那翻譯會不一樣嗎?

DEVON1224 2007-10-30 02:57 PM

引用:
作者米蘭風格
dvd 版的翻譯跟電影不同是吧,看了幾位版友分享的片段,感覺不是很熟悉....

生還者再度被蠍子突襲,其中一人說了一句:「乖乖隆的咚!從沒看過這種東西!」dvd 上的一樣嗎?

電影版的翻譯很符合生活化的口語,輕鬆又好笑,如果 dvd 版的跟電影不同,想買的衝動就大打折扣了...

話說,這幾天才在電視上看到預購送什麼的****,有人買了嗎?
如果 dvd 可能有再版或多版,那翻譯會不一樣嗎?

就你所說得那句:「乖乖隆的咚!從沒看過這種東西!」DVD版裡也是一樣的
基本上我大略看了一下
******、歡樂時光、獨處時間都有 :laugh:
感覺跟電影院字幕差不多

Powers 2007-10-30 06:11 PM

不要小看只是貼幾張圖,其實要花很多時間 :unbelief:
有人願意幹這種差事,應該嘉獎才是
曾經以為有DVD般的畫質就很滿足了
現在才發現... :flash:

我是新手 2007-11-01 12:34 AM

台灣得利即將代理發行HD-DVD... ^^

http://3c.msn.com.tw/page.asp?m=83&s=&id=26676&url=

FatChuang 2007-11-01 01:01 AM

不知道有沒有人聽了導演講評的內容?

如果沒聽錯的話,MB好像原本要在城市戰參一角,腳吊鋼索演被megatron抓起來。
不過後來沒這麼做,改設定為那個被彈去撞計程車的CG倒楣鬼 :laugh:

--

一個好玩的小漏網鏡頭:
在第7區探員們被jazz繳械那幕,原本MB還一直跟扮演主角那部車的司機講說,槍是橡膠做的,不會受傷。(槍+彈性繩索抽開)

可是結果是 :shock: ... 有空定格看一下,看起來好痛 :stupefy:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:52 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。