![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 請問"僥倖"的台語?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=959134)
|
---|
狗屎運用台語發音算嗎??? :laugh: :laugh: :laugh:
|
台語好像沒有僥倖的單詞,用語句來表現
差幾蘇阿丟細阿..吼裡嘎在.. |
有時候 北中南 發音也不一樣
僥倖 應該比較偏向 好哩加在 好運 例如 某某某剛闖平交道 火車就過去了 僥倖逃過一劫 騷幸 =夭壽 失德 |
引用:
http://mag.udn.com/mag/campus/story...f_ART_ID=123230 ↑↑↑專家說法↑↑↑ |
引用:
教育部那個半殘亂用漢字,硬湊出來的東西不就是他們弄的嗎? 除了他們沒有人把翁婿當丈夫的,請自行google http://www.google.com.tw/search?q=%...iw=1024&bih=631 :think: |
就翻~
阿娘偎~~~~~~~~~~ |
僥倖 = 勝哩喝溫
|
塞 ㄉ一ㄡˇ
從小到大的說法。。。 |
引用:
尪應該只是誤用..... http://mag.udn.com/mag/campus/story...f_ART_ID=123230 尪婿變翁婿?台語文學者這樣用 2008/05/01 【聯合晚報╱記者謝蕙蓮╱台北報導】 教育部公布閩南語卡拉OK正字字表,建議民眾慣用的「尪婿(先生)」,改為「翁婿」,有人認為「翁」是對公公的尊稱,不該用來稱呼先生。但李江卻台語文基金會總幹事陳豐惠說,一般的台語文學者、團體,都是使用「翁婿」。 她表示,之所以不用「尪」改用「翁」,是因為「尪」早就用在「尪仔」 (玩偶)、「尪仔標」 (童玩中的紙牌),若用來稱呼先生,反而不適合。 陳豐惠說,用漢字表達閩南語,本來就有很大的限制,「音、義難兩全」,常常顧到了音,文義就不適合;顧到了字義,發音又和閩南語不符。因此,該基金會一直主張漢字和閩南語合用。 她強調,閩南語用漢字書寫,很多學者常有不同的看法和解釋。碰到類似爭議,通常只能取「比較合理」的漢字來使用。她舉「翁婿」為例,「翁」單一字可能有尊稱的意思,但是和「婿」結合成為名詞,就沒有錯用的疑慮。 |
引用:
Google 也沒有正式的"尪婿"用法,不要說一堆歌詞用尪婿,所以它就是對的... :think: 事實上,你查"尪"這個字的字義,和丈夫的意思差更遠,我比較相信,這是一個誤用字,古人都沒這麼用了.... |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:02 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。