PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   2007年新片 -"黯陰羊"- (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=754561)

is1128 2007-11-04 05:15 PM

一點也不覺得取名取的不好
反而很貼切,黑色幽默喜劇的感覺
像是美髮屍也是很棒的名字
我一直覺得台灣電影取名要不是很貼切內容,不然就是很有特色
是很棒很貼切的取名
當然除了神鬼xx,終極xx好多了

bqin 2007-11-05 08:59 AM

引用:
作者PromLin
我覺得這個中文片名取得很有創意, 既符合電影內容, 也達到宣傳的效果.
片名一出, 大家就在熱烈討論了, 可能還有人會好奇想跑去看, 這不是達到免費宣傳的功效嗎?

假如中文片名是"黑綿羊", 這個討論串一定會很快就屍沉大海, 想看這部片子的人也不會很多.

反正這本來就是一部惡搞片, 片名惡搞一下也無妨.

只是去戲院買票時會比較尷尬, 可能會遭到售票小姐的白眼! :jolin: :p


+1
我也覺得"黯陰羊"聽起來比什麼黑綿羊.瘋羊.害群之羊.喪屍羔羊...要有趣多了
而且"黯陰羊"就字面意思上來看也很貼切電影主題...
假若 Black Sheep 是一部溫馨動物喜劇的話...那取名"黯陰羊"就真的有點不太妥當了... :think:

Irvinson 2007-11-05 09:36 AM

Black 並沒有陰影的意思,Shadow 才是陰影,Blackberry cellphone (黑莓手機)沒有人翻成「闇影」機。如果真要反應情節,那改成「吃人羊」,但是black還是沒有吃人的意思。以前有部電影叫Tropical snow,直譯成「熱帶雪」,其實片中是海洛英heroin,不知道的人還以為五月雪有冤情之類,中文翻成「亡命小鴛鴦」,早就失去原片名的意思。黑羊還可望文生義,但是影羊是什麼意思?難怪英文不稱Shadow sheep。

nekot 2007-11-05 10:45 AM

以後會不會有學校恐怖片

叫黯陰老師......囧

然後學校養羊

羊不見了

學生:黯陰羊勒?黯陰老師....

越來越低級了..Orz

kwt 2007-11-05 12:15 PM

創意歸創意啦 但有創意不等於是好創意
黯陰羊基本上取自台語XX娘的諧音
相信這沒有人會反對
既然是公眾媒體就不應該倡導這種名稱
哪天就會看到學生不爽罵老師一句XX娘
老師糾正時候他反駁說我在講電影片名有什麼不對?
這樣的情形對下一代是好的發展嗎?
我懷疑...

Firspirit 2007-11-06 08:53 AM

還不錯看啦~~
有點搞笑就是了!

cdplayer 2007-11-06 03:17 PM

要不然把字的順序掉換一下好了,

陰羊黯........ :laugh:

消失 2007-11-06 07:16 PM

直接翻譯黑綿羊不就好了
翻這啥爛名字
這部片還真的是噁心好笑

lancelot0000 2007-11-06 08:14 PM

髒話諧音就叫做創意
創意太廉價了吧
我看下一部可以叫做老雞排了
以後一堆人在髒話諧音,原來就是在搞創意
懂了~~~

snappy 2007-11-06 08:23 PM

恐怖集中營內部當時是給它取為"羊癲瘋"


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:43 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。