PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   這些火星文....有誰可以告訴我...."中文"是怎樣寫?? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=136874)

潛水王史帝夫 2002-09-22 12:29 AM

亂入一下
 
我的IE(IE6)無法下載韓文字型編碼耶:( 我到windows Update也不知如何更新,一直無法顯示韓文,氣死了:( 請教各位知道如何更新下載邊碼嗎?謝謝

Tirpitz 2002-09-22 12:31 AM

引用:
Originally posted by ConanWu


嗯嗯...個人也覺得簡體字真的很難看...
歷史的大錯誤...
看來只有台灣保存了傳統的中文...5000年發展下來的歷史啊...
用繁體中文寫的書法字畫真的很優美,我超喜歡的...:D
簡體中文就...呃...還是讓大陸人自己看就好...-_-||


關於繁體變簡體
我的感覺是大篆變小篆的時代,也許不很正確,不過感覺很像。
不過現在的繁體字也沒有沿用到5000多年吧:cool:
簡體里有些字也是參照書法寫法,不過通常來說是用同音字,醜醜的。

Halo 2002-09-22 01:16 AM

引用:
Originally posted by toaster
嗯...看來只要有漢字,米國人都看不懂,以下便是一例:
http://store.yahoo.com/animenation/dvl-blkl.html
買給米國駐關島大兵穿好了...


這個挺酷的說:cool:
"鬼畜米兵" (kichiku beihei)那個網頁有說明是日文
意思是"barbarian American soldiers" 野蠻美國兵
或更貼切的說是"dirty American devils" 殘暴的美國鬼
它也說保證能引來學校中日本同學的奇異目光 :p
( Guaranteed to get bizarre looks from Japanese co-eds on campus...)
真有趣啊:D
更有趣的是還有說自己是變態的T-Shirt
句子還是採用自夏目漱石的我是貓呢

t1000 2002-09-22 06:37 PM

引用:
Originally posted by toaster


嗯...看來只要有漢字,米國人都看不懂,以下便是一例:
http://store.yahoo.com/animenation/dvl-blkl.html
買給米國駐關島大兵穿好了...


我...快...笑死了.........爆哈哈哈哈哈哈哈哈

如果真的有米國大兵穿,一定更爆笑。


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:57 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。