PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   使用中文的國家對日本地名、人名的困擾 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1055426)

bureia 2014-08-01 01:03 AM

嗯...那
松山,板橋,三重
關西,岡山,民雄
高雄,大和,豐田
名間,清水,玉井
瑞穗,美濃,池上

要怎麼念才對呢? :D :D :D

pcbd 2014-08-01 01:34 AM

osaka 是日文, da ban是中文,

"大阪"這兩個字對日本人而言是日文不是中文.

yanlin 2014-08-01 01:44 AM

引用:
作者bureia
嗯...那
松山,板橋,三重
關西,岡山,民雄
高雄,大和,豐田
名間,清水,玉井
瑞穗,美濃,池上

要怎麼念才對呢? :D :D :D

我只知道
高雄=たかお(TakaO)=打狗
萬華=まんか(ManKa)=艋舺

applebread 2014-08-01 01:50 AM

引用:
作者bureia
嗯...那
松山,板橋,三重
關西,岡山,民雄
高雄,大和,豐田
名間,清水,玉井
瑞穗,美濃,池上

要怎麼念才對呢? :D :D :D

我只知道高雄!:mad:

:D

SMiLEAhPaiN 2014-08-01 02:02 AM

高雄的由來應該是西拉雅族吧? :shock: :shock:

42章經 2014-08-01 02:45 AM

引用:
作者SMiLEAhPaiN
高雄的由來應該是西拉雅族吧? :shock: :shock:


1.希拉雅人叫這港口為TA-KAO,意思為竹林
2.漢人取其諧音,寫作打狗
3.讀音和日文"高雄"的訓讀音相近,故日人將地名改為"高雄"

狗宏 2014-08-01 06:41 AM

像日本的中國地方+中國電力(總部日本廣島縣)+中國銀行(日本岡山縣)

不明就裡的外人看了 一定一頭霧水 :D

ALPHONSE2501 2014-08-01 06:47 AM

不知道音讀與訓讀何者對

松山 Matsuyama,板橋 Itabashi,三重 Mie
關西 Kansai 「関西」 ,岡山 Okayama,民雄 Tamio
高雄,大和 Yamato,豐田 Toyota
名間 Nakan,清水 Shimizu,玉井 Tamai
瑞穗 Mizuho ,美濃 Mino,池上 Ikegami

ALPHONSE2501 2014-08-01 06:53 AM

引用:
作者狗宏
像日本的中國地方+中國電力(總部日本廣島縣)+中國銀行(日本岡山縣)

不明就裡的外人看了 一定一頭霧水 :D



中国 Chūgoku

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8...%9C%B0%E6%96%B9


中华人民共和国的中国Zhōngguó

台灣的中國ㄓㄨㄥ- ㄍㄨㄛˊ

42章經 2014-08-01 06:54 AM

引用:
作者ALPHONSE2501
不知道音讀與訓讀何者對

松山 Matsuyama,板橋 Itabashi,三重 Mie
關西 Kansai 「関西」 ,岡山 Okayama,民雄 Tamio
大和 Yamato,豐田 Toyota
名間 Nakan,清水 Shimizu,玉井 Tamai
瑞穗 Mizuho ,美濃 Mino,池上 Ikegami


兩個有誤...

其餘正確

板橋和三重日治時期的念法是採音讀


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:50 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。