PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   有人看過nbc新電視劇Heroes嗎??來討論一下吧!! (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=665413)

commissioner 2007-10-25 01:40 PM

引用:
作者kelon
本季超能者真是不用錢的一直冒出來
放電女看起來好眼熟 派她來對付Peter應該也只有讓Peter多一個能力的份吧...


可是 Peter 不是已經會放電了?
在第一集最後出場的時候, 就有露一手放電的能力....

不過看到現在 Peter 除了保有原來的能力, 似乎還吸收了其他能力 (如:放電)
反倒是 syler 要從頭來,
不過倒讓他遇上了那對兄妹, 不曉得他打算怎麼把他們倆的能力吸收過來

kwt 2007-10-25 02:00 PM

第二季一堆能力重複的人

Claire的正統老爸跟小男朋友都是飛人
劍聖跟Claire一樣都會自行治癒復活
Matt老爸的能力也跟Matt一樣,只是是進化版
黑人Monica的學習能力跟peter或sylar類似,只是Monica目前只有copy一般人的能力, peter跟sylar則是copy超能力
第五集的放電女感覺也是跟peter所使用過的能力類似?

總感覺編劇是不是創意用光了

afeiniva 2007-10-25 02:10 PM

有些超能力和4400這影集的設定有點像,
墨西哥那姐弟的姊姊能力,也像4400裡有一個女生一緊張就會釋放病毒
就超能力來說,4400的種類比較多,
例如,4400裡有一個人的唾液會加速新陳代謝,

不過4400到第三季就開始無聊了,
不知道這是不是超能影集的問題?

davelee 2007-10-26 11:22 AM

引用:
作者Mascot13
看到第五集才知道日本的劍聖武藏是外國人. 之前因為不懂日語一直不曉得hiro說的劍聖是誰,直到看到他留給ando的字條才知道
這個劍聖應該不是我們熟知的那個「宮本武藏」(Miyamoto Musashi),劇中劍聖的英文是「Takezo Kensei」,名字拼法不同,劍聖的故事也不同。可是字條為什麼寫「劍聖武藏」?多半是編劇不懂,搞錯了。

kwt 2007-10-26 12:23 PM

引用:
作者davelee
這個劍聖應該不是我們熟知的那個「宮本武藏」(Miyamoto Musashi),劇中劍聖的英文是「Takezo Kensei」,名字拼法不同,劍聖的故事也不同。可是字條為什麼寫「劍聖武藏」?多半是編劇不懂,搞錯了。


因為說Kensei(劍聖)外國人就知道是什麼意思了
講Miyamoto Musashi(宮本武藏)應該沒幾個老美知道
所以劇中講劍聖武藏反而可以讓人知道他是什麼樣的定位角色
雖然叫法不同,但是指的還是同一個人
反正就是改成老美比較容易認知的名字而已

上班一條蟲 2007-10-26 07:42 PM

引用:
作者davelee
這個劍聖應該不是我們熟知的那個「宮本武藏」(Miyamoto Musashi),劇中劍聖的英文是「Takezo Kensei」,名字拼法不同,劍聖的故事也不同。可是字條為什麼寫「劍聖武藏」?多半是編劇不懂,搞錯了。

任意修改某國的傳奇人物,劇組可能認為會引發不必要的爭端,
所以乾脆創一個相近的人物。
自己國人惡搞自己國家的傳奇人物叫做創意...
外人惡搞自己國家的傳奇人物......那就真的叫做惡搞~

Cudacke 2007-10-27 09:39 AM

引用:
作者上班一條蟲
任意修改某國的傳奇人物,劇組可能認為會引發不必要的爭端,
所以乾脆創一個相近的人物。
自己國人惡搞自己國家的傳奇人物叫做創意...
外人惡搞自己國家的傳奇人物......那就真的叫做惡搞~


日本人惡搞偶們的三國很久了,
大家還是玩的很爽.

quigonjinn 2007-10-27 09:54 AM

引用:
作者davelee
這個劍聖應該不是我們熟知的那個「宮本武藏」(Miyamoto Musashi),劇中劍聖的英文是「Takezo Kensei」,名字拼法不同,劍聖的故事也不同。可是字條為什麼寫「劍聖武藏」?多半是編劇不懂,搞錯了。


據吉川英治版的小說所載
宮本武藏在還沒改名前
本來叫做新免武藏(Shinmen Takezo)
後來改了名字
武藏的讀音也變成了Musashi

davelee 2007-10-29 02:53 PM

引用:
作者quigonjinn
據吉川英治版的小說所載
宮本武藏在還沒改名前
本來叫做新免武藏(Shinmen Takezo)
後來改了名字
武藏的讀音也變成了Musashi
Takezo 的漢字真的是「武藏」嗎?
照你所說的,宮本武藏應該不是改名而是改姓,名字部分則改音不改字(哪有人這樣改的),真是有點莫名其妙。

quigonjinn 2007-10-29 08:24 PM

引用:
作者davelee
Takezo 的漢字真的是「武藏」嗎?
照你所說的,宮本武藏應該不是改名而是改姓,名字部分則改音不改字(哪有人這樣改的),真是有點莫名其妙。


是的
武藏這兩個字日文可以唸作Takezo或Musashi
Musashi這個讀音以前看大河劇時是別人幫他改的
(記不太得是沢庵和尚還是姬路城城主幫他改的)


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:31 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。