![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 暴力槍戰Tropa de Elite (2007)【菁英部隊】-柏林影展最佳影片..........................................巴西
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=780625)
|
---|
我倒好奇那兒的警察真有那麼腐敗?
提供情報 , 讓主角他們拿走上級收的保護費的警察被帶走的時候...... 還以為只會教訓一下什麼的 , 沒想到竟然想讓毒販幹掉他(同僚還比不上一筆保護費.....) 另外裡頭菁英部隊的訓練情節實在有點........你們為什麼沒把飯吃完?:jolin: (這樣"訓練"到底是對學員有什麼幫助? :jolin: ) |
引用:
那不是訓練 那是淘汰賽 他要在裡面找出一個能忍受不人道對待的精英 我怎一直覺得這位老兄很像誰 ![]() 沒有啦 搞錯了 他是巴西演員一定沒看過他 只是覺得他很像去非洲馬拉松把臉跑黑的林義傑 :laugh: |
小弟也找到這部電影了, 可是字幕是簡體中文, 放在我的正體中文 windows xp , 顯示出的是亂碼.
這個字幕檔是獨立的兩個 srt 檔案; 不知道各位是怎樣解決問題的? 可以把繁體中文字幕 pm 給小弟嗎? 感激不盡! |
引用:
ConvertZ軟體 可以幫助你 |
引用:
歡迎來到動物世界 簡轉繁最簡單 該檔案用記事本打開->也用WORD開一次->在WORD轉繁->全選複製->覆蓋貼到記事本->關掉WORD(一定要先關)->記事本存檔搞定 合併 分開字幕 用SUBTITLE WORKSHOP |
非常感謝樓上兩位網兄的熱心解答! :)
|
引用:
還有 射手網很好用 但是裡面也有一些白爛王 幾乎是"看動作"和"憑感覺"翻譯的 差不多是看後面劇情來猜前面演員講什麼 有時候真不知道是要對這種現象是該哭還是該笑 :p |
找了幾個字幕
不過似乎有些地方對不太上 不知有沒有較精準的字幕 小弟的2CD版的 |
影片原名: Tropa de Elite英文片名: Elite Squad别名或简写: 精英部队中文译名: 最後修正版台湾译名: 菁英部隊
译者附言: 一個多月前 完成初版雙CD 字幕 尚有小毛病 這是之後又花兩天精密修訂的 字幕信息 字幕格式: Subrip字幕语种: 英简繁段落分隔: 按 DVDRip.XviD.ARiSCO 版本分割为 2 段 下載連接 http://shooter.cn/sub/detail.html?id=82423 ************** |
有夠寫實..真的超好看感謝BEE兄的推薦
看完感覺台灣治安好多了,在那邊生活哪天被打死都不知道 另位這位警長還真是天使臉孔魔鬼心腸 感覺有點娃娃臉,行事風格在經過訓練後真的是有夠殘忍 有了家庭後為了尋找接班人費盡苦心,真的屬意的那個卻是一個自大狂(瘋子) 在後悔選錯後,竟然陰錯陽差的想要培養另外一個(目的就是把他也弄成魔鬼) 為了自己的退路還真的是無所不用其極,另外一個角度還真的盡責到一個不行 為了部隊,最後自己的家也破了..........真的是一個正義與邪惡的合體怪獸 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:16 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。