PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   有空大家來談談你覺得哪部電影的片名取的跟影片內容好像一點也搭不上關係 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=147575)

angie murphy 2002-11-02 03:19 AM

引用:
Originally posted by JERRYYO

你猜對了!:D
所以後面也有刺激199X的電影出來,X請自行套上上映年份..


刺激1998 一點也不刺激...
↑ 英文片名 Return To Paradise ← 是說回到天堂 還是從天堂回來阿???
不過主角們好像都挺良心不安的... 看的人也十分不安...

angie murphy 2002-11-02 03:21 AM

引用:
Originally posted by watermob
七夜怪談....原名叫RING。
搞不清楚為什麼取這個名字???


1. 看完影片電話會響... ring...ring...ring...
2. 由水井往上看, 井口就像戒環形狀...

我猜的啦~~~:jolin:

Basara 2002-11-02 03:27 AM

引用:
Originally posted by Lion

Ocean's Eleven=片中男主角的姓,至於Eleven總共有十一個人要幹一票:)
Lethal Weapon=就是男主角老梅呀 :D

老梅本身在片中就是飾演人間凶器的角色,所以取這個片名算很貼切。

tedChen 2002-11-02 11:46 AM

jason X翻成"星際公敵" ~~~
立刻把jason的可怕完全消滅了 .
難怪以前一直沒注意到 ....

wildcat 2002-11-02 12:36 PM

引用:
魔鬼終結者:沒有魔鬼被終結


有阿!! 魔鬼阿諾最後被男主角終結了~~:D :D
好冷~:jolin:

hsinyic 2002-11-02 10:52 PM

有誰可以告訴我
烈火悍將--HEAT
跟劇情有啥關係?

2002-11-02 11:37 PM

弟手上大概只有"Crouching Tiger, Hidden Dragon"比較接近168大的需求吧...:p
There's no any tigers and dragons, just many of people beat each other...:D

cwj51688 2002-11-02 11:46 PM

引用:
Originally posted by A. Y. A.
弟手上大概只有"Crouching Tiger, Hidden Dragon"比較接近168大的需求吧...:p
There's no any tigers and dragons, just many of people beat each other...:D


這部臥虎藏龍的英文片名應該是由國語片名直譯,外國人可能不知道臥虎藏龍是我國的一句成語,隱喻高手雲集,如果看中文片名倒還跟影片內容相吻合,看英文片名就真的不倫不類了,握住虎、隱藏龍,哇哩咧!不知所云

deepsky 2002-11-02 11:53 PM

其實"蹲伏的虎, 潛藏的龍"這樣的直譯也許反而會給外國人耳目一新的感受, 未嘗不可啦!:shy:

tangts 2002-11-03 01:18 PM

引用:
Originally posted by A. Y. A.
弟手上大概只有"Crouching Tiger, Hidden Dragon"比較接近168大的需求吧...:p
There's no any tigers and dragons, just many of people beat each other...:D


玉嬌龍 & 羅小虎 ...


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:13 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。