PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   好聽而已 「松露」巧克力9成5不實 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=919995)

flora201006 2011-02-16 10:17 PM

引用:
作者xx123
語言不是數位化的東西 + 它要囊括太多它所指之物的性質 + 還包括所指物性之外(人的觀點)
如果世界所有語言通通翻來正名 ~ 那要根據什麼來正名 ??

文化文化 . 人文教化
語言文字排前頭 . 教民化雨在後面挨著
語言 . 是一文化的第一特徵與精華所在
正不正名 . 得特別謹慎

快四年前的老話題 ~ 鱷魚應該叫 "鱷龍", 不是嗎?! --- 為鱷魚正名!!!
http://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=710693

參考

中肯
不過一般人恐怕不能參透

Crazynut 2011-02-17 12:36 AM

引用:
作者操級廢員
大家泡咖啡或奶茶時用的奶精或奶油球, 大都沒有含牛奶成份不知道算不算常識?
許多號稱鮮奶油或是像鮮奶茶的飲品也都不是添加鮮奶(頂多是加奶粉)....
如果不看成份說明, 應該有很多人會以 為奶精或奶油球是用牛奶提煉的吧!?
像這個幾乎是人人都可能喝到的商品怎麼沒人會去追究名稱會有誤導之嫌!
尤其奶精和奶油球幾乎都是用植物性脂肪加玉米粉所提煉出來的,
而且它所含的脂肪更是不利健康的飽和脂肪或反式脂肪. 多吃是有害的.
咖啡和奶茶幾乎已是我們生活中最常飲用的飲品,
怎麼從沒有人出面檢舉, 要求廠商不得再用"奶精"或"奶油球"做為這項主要成份的名稱?


對常喝咖啡的人來說,奶精跟「奶」沒啥關係,已經是「常識」了吧?事實上我只喝黑咖啡,連糖都不加。

不過一般大眾對此茫然無知…或許真該叫衛生署管上一管…

Garthe Knight 2011-02-18 05:35 PM

引用:
作者Zephyr
松露巧克力 => 是一種巧克力
巧克力松露 => 是一種松露

這樣可能會馬上被罰到脫褲 ... :ase


你這樣解釋也對啦 :ase
可是典故還是會搬出來用
但怪就怪在為什麼用外國的典故說是直譯
實際翻譯時確又用中文的例子來翻
像是牛舌餅外國的包裝寫法應該會比較類似麵粉牛舌這類的
腦中突然浮現什麼xxx雞肉海鮮匯 xxx...

不過看有沒有中文標示吧
不然同樣的
Chocolate Brownie
會有業者翻成布朗尼巧克力?
Chocolate Milk
會有業者翻成牛奶巧克力?

現在金價正貴
銀樓老闆:人客喲快來買金戒指,金項鍊.
人客:老闆你騙人這不是真金,這染色的.
老闆:不... 這是指金光閃閃的戒指項鍊,不然我會賣這麼便宜嗎?

所以中文標釋是重點吧

悠遊網客 2011-02-18 05:47 PM

引用:
作者Crazynut
對常喝咖啡的人來說,奶精跟「奶」沒啥關係,已經是「常識」了吧?事實上我只喝黑咖啡,連糖都不加。

不過一般大眾對此茫然無知…或許真該叫衛生署管上一管…


嗯,我是只加牛奶,奶精是連買都不買.因為自己體質就容易胖,算是得心血管疾病的高危險群,反式脂肪酸能少吃就少吃.

josetsun 2011-02-18 06:06 PM

引用:
作者Garthe Knight
你這樣解釋也對啦 :ase
可是典故還是會搬出來用
但怪就怪在為什麼用外國的典故說是直譯
實際翻譯時確又用中文的例子來翻
像是牛舌餅外國的包裝寫法應該會比較類似麵粉牛舌這類的
腦中突然浮現什麼xxx雞肉海鮮匯 xxx...

不過看有沒有中文標示吧
不然同樣的
Chocolate Brownie
會有業者翻成布朗尼巧克力?
Chocolate Milk
會有業者翻成牛奶巧克力?

現在金價正貴
銀樓老闆:人客喲快來買金戒指,金項鍊.
人客:老闆你騙人這不是真金,這染色的.
老闆:不... 這是指金光閃閃的戒指項鍊,不然我會賣這麼便宜嗎?

所以中文標釋是重點吧


食品正常的話會有成分標...


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:48 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。