![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 老美真的會用這種英文嗎?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=897696)
|
---|
引用:
我是說可能...幫同學 proof read 的文章時候是沒看過, 但是不代表博士生不會用... 另外...有的時候要充字數 XDD 但是這樣說吧, 語言是用來溝通的, 咬文嚼字, 你講一句我可以講兩句, 單位時間裡傳達的資料就多了一倍, 在這資訊爆炸的年代, 還有那時間慢慢說喔? 一個 communication 要變成verbal exchange, 媽啦~ |
第一個美式英語的範例就出文法錯誤了,腦殘喔...
|
引用:
要看甚麼論文啦 如果是那種質性研究,尤其像英國的,我印象中也會寫得很文雅(當然也不至於全部都看不懂,但是真的得花點時間) 科技論文我就很少看到有人會寫的文縐縐,科技英文通常都寫得簡潔有力,寫的跟文學作品一樣應該會被退稿 :laugh: |
我想各位可能比較少讀美國的小說及文學類的文章,其實
網路上的討論及Blog比較少有講究文字的英文,不過在小說 文學類的文章,或是比較嚴肅的電視電影,這類的英文是非常 常見的. 這也是比較有讀書的老美喜歡用的講法,沒錯,比較有 讀書的老美連講話都比較龜毛. 一般台灣比較容易接觸到的科技 界老美或是文章就通俗多了. |
引用:
常見我的30CM啦 魔戒全集、The Girl with the Dragon Tattoo, Let the right one in, Agatha Christie 寫的全部,APA Journal 沒有一個這樣掰啦 |
引用:
也許你所說的文學是真的比較有水準的吧,我是真的沒接觸過 我只有接觸那種比較大眾的英文文學,例如大亨小傳(The Great Gatsby)也好像沒那麼難 google book就有得讀 http://books.google.com.tw/books?id...epage&q&f=false 小弟英文不好,但這本還讀得下去... |
全球語 倒底所謂何來?
好用? 還是好唸? 我覺得 英語已經走向在地化 以及 網路化 大家用得到的英語會越來越切合當地的文化 和網路上慣用語 全球語根本跟不上這樣的改變速度.... 尤其是網路上的用語 一句縮寫就可以表達一整段話的意思了 順其自然 不是更好嗎? |
引用:
我只有看理工類的, 理工類的論文不會有人這樣寫. 文法商我就不知道了, 照你這樣講也許真的有. |
範例一比較像珍奧斯汀小說那類的, 範例二易懂多了, 比較像報紙上專欄家寫的
不知道 Globish 和維基百科的 Simple English 有什麼不一樣? |
引用:
有哪一個文學類的文章會用這種講話方式放俚語? 用詞方式和文法的差距讓人感覺非常的不倫不類... |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:30 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。