PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   ★☆為啥『3區』DVD沒有『國配』的習慣? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=855562)

dx41267 2009-06-12 05:27 PM

個人認為能把字幕弄好就恨感謝了!有些明明沒有下一句話要出來.字幕卻是急著切掉了!更狠的是影片的人�**晹b說話.字幕已經沒了..... :jolin:

荒野金刀獨眼龍 2009-06-15 09:10 PM

有原音何必還要國配呢?電影的表現,演員的聲音也是表演項目之一,老外講國語,一整個怪 :jolin:

配音員有辦法100%闡釋原演員的情緒嗎?配國語應該是不得不的選擇吧 :nonono:

sharp520 2009-07-05 11:21 AM

我是覺得:
配音水準好不好是一回事∼
是否有『國配』需求又是一回事∼

--------------------------------------------

Andy84 2009-07-06 04:30 AM

引用:
作者strong
現在的配音員不知素質差多少 .... :ase


烏龍派出所、南方公園、柯南,這些都配的比原來的好太多了,

重點是有沒有用心。

MM工坊 2009-07-07 03:31 AM

引用:
作者Andy84
烏龍派出所、南方公園、柯南,這些都配的比原來的好太多了,

重點是有沒有用心。

+1
個人也肯定名偵探柯南的國語配音,實為典範之一!!!
另一者為哆啦A夢,但若配音者聲音更沙啞一點會更好。:)

奇耳米 2009-07-16 06:07 PM

引用:
作者Andy84
烏龍派出所、南方公園、柯南,這些都配的比原來的好太多了,

重點是有沒有用心。

.....同一個人.同一聲音.不同卡通.配起來也不一樣呀!!

烏龍派出所的兩津(林協忠)在十二國記中配淺野.
在完全中文的情況下.那跟本就不能聽.該說完全不入戲!!
跟有心無心沒關吧!!

等下.原文是魯夫配的阿?!
查了一下.是初代少年時代才是魯夫.
日配是ラサール石井

老鬼 2009-07-21 06:40 AM

台灣的配音界的人員不受重視呀,之前電視有報導過

廠商決定配音給那家做的取決標準是
誰開的價比較少就給誰做,而不是誰配音配的好就給誰做

這樣劣幣逐良幣的狀況下,當然台灣的配音素質只會愈來愈差

Ming 2009-07-23 02:16 PM

老是覺得配音之後

一些音效和背景音都會不見

sharp520 2010-04-24 02:16 PM

這次台版的『阿凡達』BD中,
居然有一條『普通話』的中文配音,
是因為這次和大陸『共同版本』?

又不知那條配音的水準如何?

----------------------------------------


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:42 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。