![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - ★☆為啥『3區』DVD沒有『國配』的習慣?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=855562)
|
---|
個人認為能把字幕弄好就恨感謝了!有些明明沒有下一句話要出來.字幕卻是急著切掉了!更狠的是影片的人�**晹b說話.字幕已經沒了..... :jolin:
|
有原音何必還要國配呢?電影的表現,演員的聲音也是表演項目之一,老外講國語,一整個怪 :jolin:
配音員有辦法100%闡釋原演員的情緒嗎?配國語應該是不得不的選擇吧 :nonono: |
我是覺得:
配音水準好不好是一回事∼ 是否有『國配』需求又是一回事∼ -------------------------------------------- ![]() |
引用:
烏龍派出所、南方公園、柯南,這些都配的比原來的好太多了, 重點是有沒有用心。 |
引用:
+1 個人也肯定名偵探柯南的國語配音,實為典範之一!!! 另一者為哆啦A夢,但若配音者聲音更沙啞一點會更好。:) |
引用:
.....同一個人.同一聲音.不同卡通.配起來也不一樣呀!! 烏龍派出所的兩津(林協忠)在十二國記中配淺野. 在完全中文的情況下.那跟本就不能聽.該說完全不入戲!! 跟有心無心沒關吧!! 等下.原文是魯夫配的阿?! 查了一下.是初代少年時代才是魯夫. 日配是ラサール石井 |
台灣的配音界的人員不受重視呀,之前電視有報導過
廠商決定配音給那家做的取決標準是 誰開的價比較少就給誰做,而不是誰配音配的好就給誰做 這樣劣幣逐良幣的狀況下,當然台灣的配音素質只會愈來愈差 |
老是覺得配音之後
一些音效和背景音都會不見 |
這次台版的『阿凡達』BD中,
居然有一條『普通話』的中文配音, 是因為這次和大陸『共同版本』? 又不知那條配音的水準如何? ---------------------------------------- ![]() |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:42 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。