PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   林志玲在《赤壁》下集;被國語配音了 ! (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=831870)

搗藥棒捅玉兔 2008-12-20 11:53 AM

引用:
作者donotyET
改叫雞雞 站起來就行了 :shy:


這個讚 :shy:


引用:
作者=PCDVD認證嘴砲=
這張梁朝偉腳下應該墊高了不少 :laugh:


這是一定要的 :D


-

原千尋 2008-12-21 12:06 AM

站起來.....

我站起來了 :cool:

可是下不去了..怎麼辦 :nonono:

志玲姐姐可以幫我嗎 :shy:

小皮 2008-12-21 12:53 AM

我覺得有時候不是娃娃音的問題
而是台灣演員講國語演電影有一種說不上的違和感
張震也有這種現象

怎說哩....
有點像背台詞
之前看台灣電影"雙瞳""詭絲"都有這種現象
以為中文出現在電影裡面就是這種怪調
可是反觀大陸的華語電影
卻是自然又沒有這樣的違和感
到底是哪裡出了問題? :ase

只於所謂的娃娃音
我一直認為林志玲是出道時不知道怎樣面對媒體做演說
名模嘛...
表裡可要一致
有點矯枉過正的輕柔與客氣
莫名塑造出這種語調就改不過來
但不幸被觀眾砲轟
之後被解讀成是一種說話習慣
還要請語言專家校正 :flash:

不可能有人連生氣或罵人時都是如此
修養好說話客氣是一回事
語調沒有七情六慾的音揚頓挫是另一回事
總之到現在這一幫所謂的"名模"我還是一直覺得很假
只是林志玲比其他一些故意爭版面爭出頭的好太多了
(我一直覺得很奇怪,台灣沒有聞名世界的時尚產業,名模是幹嘛用的?也不是唱歌底子,也不是演戲底子,剩下陪睡的功能)

Pacifism 2008-12-21 01:27 AM

引用:
作者小皮
我覺得有時候不是娃娃音的問題
而是台灣演員講國語演電影有一種說不上的違和感
張震也有這種現象

怎說哩....
有點像背台詞
之前看台灣電影"雙瞳""詭絲"都有這種現象


張震看他在詭絲的表現實在很受不了
真的就是在背台詞

MOSWU 2008-12-21 02:50 AM

引用:
作者xingy
恩,張震比志玲姊姊更需要配音

張震最新作品,應該可以讓您耳目一新!

不要再上來了!

firepal 2008-12-22 05:51 AM

小喬少了點英氣,周郎多了點老氣,多少有些可惜....

polopo 2008-12-23 06:52 AM

引用:
作者海豹
怎麼都沒考慮到上下集不連貫的問題 :jolin:
DVD版也已經出了
何況赤壁是一集切成上下集,不是弄成第一部,第二部來拍的
這樣搞像話嗎 :tu:

之後電視台在搞馬拉松連播時
上集播完過個****...
小喬的聲音突然變大喬
音頻變低變MAN變得有腔調了
這...這才奇怪吧~ :stupefy:

記得以前馬蓋仙,李麥克...配音員突然換人
那種感覺多難適應嗎?

就算是個錯,也就將錯就錯吧...

請問大大簽名照 右邊是纱綾 左邊也是嗎?

海豹 2008-12-23 07:26 AM

引用:
作者polopo
請問大大簽名照 右邊是�綾 左邊也是嗎?


是地...

左邊12歲,右邊15歲... :agree:

user60234165 2008-12-24 08:30 PM

林志玲那句:「萌萌,站起來,站起來!」
真的是經典名句啊... :laugh:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:46 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。