![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - [亂世佳人] 四碟珍藏版簡評
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=430488)
|
---|
引用:
沒錯!華納雙碟版羅賓漢的特別收錄是介紹這種特藝彩色片三底片 拍攝法最好的dvd,使用這種底片拍出來的電影成品就是紅.藍.綠三捲母帶,放映時也需要三捲底片同時放映再透過特殊鏡頭重疊聚焦成單一 畫面,如新版亂世佳人第三片介紹新版數位化修復過程所說,華納這次重新數位化修復時採用的是他們的獨家秘方也就是原始母 帶紅藍綠三捲底片個別轉錄於電腦硬碟上成為三個檔案,而後再透 過特殊軟體將此三個檔案結合成單格影像檔,也因此華納數位化工 作人員趕誇口說他們的新版色彩正確性甚至超過電影放映的母帶, 我由投影機投影觀看的心得可以印證他們的說法 至於舊版亂世佳人dvd 無論是久影版 dvdinfo版或是華納舊版都不 是用紅藍綠三捲原始底片進行數位化的,他們數位化過程所使用的是後來 為方便電影院放映而將紅藍綠三捲底片翻拍聚焦成一捲底片的母帶,也因此我敢說舊版 新版的畫質好壞實在是毋須討論的,投影畫 面越大,播映設備越好更能看出其差異性,至於用29吋電視看而認為舊版較好也不無可能,這可能是因為crt電視所能顯現的資訊或細節色域較少而造成個人認知的差異 |
引用:
很明顯的, 華納新舊版本(雙碟vs四碟)的比較, 看起來最大的不同, 是改善了edge enhanced過度的效應. 邊緣過強的效應會讓習慣用大螢幕設備的觀眾對影像自然度的觀感大打折扣, 這也是為何新版會讓人覺得畫面較"柔和"的原因吧. 另外新版本整體的噪訊也修整降低蠻多的, 色溫倒是較偏暖調. |
引用:
小弟的意見與deepsky兄可說非常相近 小弟認為新版與舊版的不同: 1.色溫較低 2.邊緣過強現象較不明顯 不過從PromLin兄的兩組比較圖來看, 新版的躁訊似乎表現也不佳 以上是小弟看圖說故事, 未曾實際播放觀看過, 若有失言, 請多見諒 |
引用:
http://hcdvd.fido.net.tw/phpBB/view...p?p=53340#53340 已經確定韓版三區是全中文化了。 :cool: |
引用:
我也是失望很深呢 雖然正片還沒看 只先看完2片花序 可是就有幾個討厭的地方 1.裡面的珍貴資料影片 完全是在充片數 有些片斷在費雯莉的也看到 再拍攝花絮也看到 就是珍貴舊影片就那一些 但華納給你每個特別收錄都放 硬衝到了2片 真的很糟 2.顏色--我討厭那些所謂要看起來像老片的說法 把顏色稿的這樣 因為它會是老片 主要他是65年前的片了 可是當年的人上映時 他是完完全全的新片 要 修復 就要讓我門65年後的人感覺是在看新片的感覺 少搞那些那藉口 雖然我知道當時導演的色系 和光影拍攝手法也會有關 可是我直覺她們還是故意把顏色稿的太復古 看來跟去年初的399版本 一模一樣 真的太失望 3.翻譯 問題 既然大大已經說了 果然印證 我買之前的擔憂 因為之前紫色姐妹花的單碟版的翻譯就比後來20周年雙碟版的中文翻譯正確 好上許多 看到截圖後 感覺更慘 為啥公板的字幕 感覺比原版的還要清晰呢 哎~~~~~~ 下次真的要考慮是否要再買這種所謂幾週年新版了 |
引用:
其實是有修復的啦 只是修的很爛 不過看到發文大大的截圖 我嚇了衣跳呢 因為我的公板 畫面都很差 可是截圖的公板 真的比修復版還要清楚呢 還有牠們修復的訪問 說啥她們很辛苦 還要針對整個劇情啥的 作修復的依據 根本是屁呢 像剛剛那個畫面 原來的畫面 信之間的畫面較清楚 較亮 那是當年強調某一行文字的拍攝手法 怎麼再65周年版 顏色都一樣呢 又暗 字的畫面也不清楚 假如沒看字幕的人 完全無法在短短數秒看到那封信要強調啥吧 爛爛爛 |
引用:
基本上我不知ks34大大 是否為華納人員 因為你的說法都很官方 你引據的東西 全是從他的幕後特輯來的 難到消費者沒有判斷力嗎 幕後特輯說的 我們眼睛看到的不同 難道要全盤相信嗎??另外翻譯雖有失誤 無傷大雅 你是可接受的 這也太離譜了吧 沒死的主角被當成死去的配角 這是大錯誤 在日本可能要全部下架 重新做過才能發耶 你的要求有那麼低嗎?而且針對p大大提出的問題 你好像也沒有正面回應耶 都是哈拉過去 他一直強調 他在戲院看過 也看過公板再同一個畫面都不會失焦 你竟然說是底片過久 您似乎無法對於為何同一捲底片 之前的盜版 戲院公映 不會出現失焦提出解釋 反而替她轉了一個不怎麼高招的說詞圓過 另外你提出p大大 的可能是大買場廉價的dvd 但他已經說了是中價版的pionner的dvd player 相信大家也知道 就算不是pionner的高階機種 但pionner的水平 怎麼也不會拿來跟blue sky那種爛商品 同一個天平比較吧 不好意思 口氣衝了點 若有得罪 近請見諒 只是我希望大家提出的是自己的自見 而不是引述 一些虛無的數據--尤其是官方的 因為真的無法服人 |
[QUOTE=PromLin]畫質不好就是母帶的問題, 這好像是木棉花經常在用的.
字幕翻譯錯誤無礙觀賞, 這好像是協和經常在用的. 影片播放有問題就是機器挑片, 這好像是得利經常在用的. 這些品質不佳的推託詞, 就留給片商去說就好了, 我們消費者沒有必要去學他們的用詞...... [亂世佳人]和[綠野仙蹤]是同一年的片子, 也都是米高梅交給華納製作的. [綠野仙蹤]DVD的畫質讓人驚豔, [亂世佳人]DVD卻讓人嘆息, 這實在是說不過去! 我之前就是看過華納預告片的綠野仙蹤預告片 所以超超期待我的愛片亂世佳人的修復版 因為綠野仙蹤 真的修的很片量 顏色艷麗 畫質清晰 |
怎麼看,都是公版比較好啊,
趕熱鬧,也不是這樣惡搞. |
引用:
你太激動了,翻譯的錯誤在台灣並不是天大的問題, 翻譯亂七八糟才是天大的問題, 連三區夢工廠的翻譯都還會港譯混雜的同時, 華納出個小錯就該死嗎? :jolin: 台版DVD本來就是在比誰比較沒那麼差,不是在比誰比較完美, 消費者普遍都是對小錯誤相當包容, 或者根本不知道,那你還期望廠商會做全面回收的動作嗎? :unbelief: 我覺得翻譯就算你自己監工也會有出錯的時候, 我自己做過字幕我很了解,有時你就是怎麼抓也抓不到錯在哪, 要嘛你向華納反應,要嘛開英文字幕眼不見為淨, 但不要身為受害者還咬來咬去的,沒幫助。 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:28 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。