PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   史瑞克2要看「中文版」還是「英文版」??? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=341987)

BenLi 2004-06-04 02:51 AM

引用:
Originally posted by 維維
強力推薦看原文
因為這次有Antonio Banderas而且十分搞笑~相信沒有人看過他搞笑吧
會嗎?我一直都覺得安東尼奧是搞笑的,Spy Kid 系列他不也都在搞笑嗎?

KEVIN SPACEY 2004-06-04 03:27 AM

怪獸電力公司的中文配音很棒

還有史瑞克第一集的配音也很棒 目前最喜歡這兩部的中文配音

一本道 2004-06-04 07:11 AM

不管是哪種類型的電影,個人都是偏好使用原音加上中文字幕
就算聽不懂也沒有關係,畢竟配音配的在好,也只是附屬品而已

pc 2004-06-04 08:19 AM

坦白說我連史瑞克第一集的中文配音也沒聽過,不過說真的我也很期待到底會怎麼配......
其實以冰原歷險記這片來說,中英文的配音都非常好笑。

Leston 2004-06-04 09:34 AM

引用:
Originally posted by BenLi
同意,光是這兩個人配音就絕對應該看英文版,除非是顧慮到有小朋友要看。
我相當討厭配音這種東西,不管電影、電視劇、卡通,只要一是配音的我立刻不看,唯一讓我破例的是櫻桃小丸子跟蠟筆小新 .....



我姐的小孩 我都放原音給他看(不管英日文)

除了叫他認字....還教他覺得第二外國語言的重要性....

雖然他現在只有4.5歲.....這種從小教起比較沒困難啦....像我自己就是這樣長大的....

雖然說不至於說外語能力好到跟ABC一樣.....但是至少還能用囉.....

所以...『原音』 是第一選擇

維維 2004-06-04 09:51 AM

引用:
Originally posted by BenLi
會嗎?我一直都覺得安東尼奧是搞笑的,Spy Kid 系列他不也都在搞笑嗎?


啊哈哈~原來是這樣嗎~
我對他的印象一直停留在英雄不留淚裡面~哈哈~

wide 2004-06-04 10:14 AM

史瑞克第一集的國語配音
主要是由於唐從聖擔綱演出驢子
其不居一格的配音方式
是我看過最優(幽)默的國語配音片了~
除非第二集的配音也有第一集那麼優秀
我才會進戲院看國語版
不然...

柳舒延 2004-06-04 11:24 AM

引用:
Originally posted by wide
史瑞克第一集的國語配音
主要是由於唐從聖擔綱演出驢子
其不居一格的配音方式
是我看過最優(幽)默的國語配音片了~
除非第二集的配音也有第一集那麼優秀
我才會進戲院看國語版
不然...


就是這樣阿!可是你沒看過怎知第二集有沒有像第一集配的這麼優呢...!

我看第一集時因為是二輪戲院只有中文版可以選,但是沒想到唐從聖的配音卻讓我大大的吃了一驚...
聽說也是因為他配音的成功,這一次第二集驢子還是由他擔任中文配音...甚至還大手筆的請來李濤大哥擔任一個醜女的配音工作...(英文版是賴瑞金!)相信才沒有人聽過李濤搞笑吧...

PS.我想發文的網友應該就是知道這些新聞所以才難以抉擇吧?因為我現在也有點困擾,呵呵呵...........

ymg 2004-06-04 11:43 AM

買片給小孩看 之後都同時剝奪了想聽的福利:jolin:
如果是個人進戲院
當然是看英文的:D

kyozyu 2004-06-04 01:16 PM

在下不巧觀賞過了中文版首映,平心而論

配的不算太差,雖然不免俗的加入了一些 local 用語及不搭調的中文歌曲

但已算國內配音電影、影集中 ,水準之上的 。

(不過以上評語是在排除掉公主的配音後才成立....公主的配音真是其一大敗筆)


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:29 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。