![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 拜託~~別再"迷思"來,"迷思"去的
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=258969)
|
---|
回覆: 拜託~~別再"迷思"來,"迷思"去的
引用:
這樣實在也看不出來為何一定要跟神話有關係才能叫"迷思"? |
回覆: 回覆: 拜託~~別再"迷思"來,"迷思"去的
引用:
就在被lerud兄回的文裡面 "為英語Myth的音譯" 因為這個詞是從英文譯過來的. 換句話說,不是原生自中文的詞. 所以這個詞的意思自然要跟著英文Myth做解. |
可是"泛指"...
|
引用:
惡搞的意思啊!......怎麼會濫用呢! 以下是轉載..巴哈姆特...歡樂惡搞版的精華區~新手區~kuso的第一步 作 者:nwo0721 (阿翔) ) 標 題:Re: [問題]什麼叫做kuso? 時 間:Thu Jun 05 01:07:23 2003 我建立了一個CS KUSO 隊員 上次有個隊員問我說什麼是KUSO 他自己翻譯KUSO=咳受......XD(爆笑一.一) 在網路我也有看到一些說明KSUO的內容: KUSO這個字其實起源於日文,其意義據說是"糞"、"爛"的意思。這個字 之所以風行起來都是因為日本電玩界的「認真玩爛GAME」風潮。由於日本 的電玩市場極大,理所當然會出現一些幾乎毫無可玩性的遊戲。但是,在 這些遊戲之中,有些遊戲爛到讓玩者想哭,但卻又因其極端不可思議的爛 而讓人想要一探究竟,甚至成為其忠實的擁護者。 轉化到了台灣,這KUSO兩字成了惡搞的代名詞。擁護者抱持著無所不可笑 、無所不可惡搞的方式來宣洩壓力。漫畫、遊戲和網路上的文章都是展現這 種創意的最佳管道。 |
我比較討厭新聞裡的詞彙濫用
汽車和船隻又不會飛怎麼會”失速”?... 誤導視聽:think: |
引用:
最近的記者,中文程度也越來越離譜了... |
引用:
沒辦法吧 更何況教改繼續搞下去 要把中文文字藝術傳承好會越來越難 |
引用:
這一大段明明白白的指出, kuso原本的意思就是 "大便",並沒有"惡搞"的意思存在 會有惡搞的意思完全是台灣人亂用,才會變成"惡搞" |
與其關心日文用的正不正確不如先糾正自己的母語如何? :o
|
其實,由第一篇看到這裡,會發現,有人討厭用錯詞、有人討厭日文的意思不對、有人介意ㄓㄨˋㄧㄣ文... 其實,問題最大的,還是喜歡用這些詞的人,通常不太介意這些問題,甚至大家越恨他越愛... :rolleyes:
還有繁體 vs. 簡體 (不止外型還有用語差異)、官方語言 vs. 各種方言、各式各樣的拼音大決戰... 受不了的選項可以越來越多... :nonono: :cry: :fear: |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:20 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。